ويكيبيديا

    "pacto para el afganistán" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اتفاق أفغانستان
        
    • ميثاق أفغانستان
        
    • الاتفاق الخاص بأفغانستان
        
    • الاتفاق الأفغاني
        
    Estimación para 2007: Se alcanzan 23 metas del Pacto para el Afganistán UN التقديرات لعام 2007: تحقيق 23 نقطة مرجعية في اتفاق أفغانستان
    Objetivo para 2008: Se alcanzan 30 metas del Pacto para el Afganistán UN الهدف لعام 2008: تحقيق 30 نقطة مرجعية في اتفاق أفغانستان
    El Pacto para el Afganistán estableció un ambicioso programa de consolidación de la paz de cinco años de duración que incluye alrededor de 40 parámetros de referencia mensurables y con plazos concretos. UN وحدد اتفاق أفغانستان برنامجا طموحا لبناء السلام مدته خمس سنوات ينص على نحو 40 هدفا مرجعيا قابلا للقياس ومحددا زمنيا.
    El éxito o fracaso del Pacto para el Afganistán dependerá en gran medida del grado de institucionalización del respeto de los derechos humanos. UN وسيعتمد نجاح أو فشل ميثاق أفغانستان إلى درجة كبيرة على مدى إضفاء الطابع المؤسسي على حماية حقوق الإنسان.
    Las Naciones Unidas apoyarán los esfuerzos que haga el Gobierno para poner en práctica el plan, que se incluye en el nuevo Pacto para el Afganistán. UN 38- وستدعم الأمم المتحدة جهود الحكومة في تنفيذ هذه الخطة، الواردة في ميثاق أفغانستان.
    Actualmente se está llevando a cabo un debate importante en relación con el Pacto para el Afganistán. UN وتجري الآن مناقشة هامة حول الاتفاق الخاص بأفغانستان.
    Esas funciones precisan una sólida capacidad de análisis y de formulación de políticas a resultas de la aprobación del Pacto para el Afganistán. UN وتتطلب هذه المهام قدرة عالية في مجالي التحليل وإعداد السياسات نتيجة لاعتماد اتفاق أفغانستان.
    Esto incluye iniciativas destinadas a la prevención y mitigación de conflictos y la supervisión de la aplicación del Pacto para el Afganistán. UN وتشمل هذه البرامج مبادرات تهدف إلى منع الصراعات وتخفيف حدتها وإلى رصد تنفيذ اتفاق أفغانستان.
    Se ha establecido la Junta Común de Coordinación y Supervisión, integrada por funcionarios superiores afganos y sus homólogos internacionales con la misión de supervisar la aplicación del Pacto para el Afganistán. UN وأنشئ المجلس المشترك للتنسيق والرصد الذي يضم كبار المسؤولين الأفغان ونظرائهم الدوليين لمراقبة تنفيذ اتفاق أفغانستان.
    Actualmente, las Naciones Unidas siguen desempeñando una función fundamental y legítima para reconstruir el país en el marco del Pacto para el Afganistán. UN واليوم، لا تزال الأمم المتحدة تضطلع بدور أساسي ومشروع في إعمار أفغانستان، في إطار اتفاق أفغانستان.
    Después del éxito del proceso de transición institucional, el Pacto para el Afganistán redefinió nuestra visión común sobre todos los sectores de la reconstrucción del Afganistán hasta el año 2010. UN وبعد نجاح عملية الانتقال المؤسسي، أعاد اتفاق أفغانستان تحديد رؤيتنا المشتركة لجميع قطاعات إعمار أفغانستان حتى عام 2010.
    El Pacto para el Afganistán nos proporciona un excelente planteamiento estratégico para afrontar esos retos. UN يوفر لنا اتفاق أفغانستان نهجا استراتيجيا متميزا للتصدي لهذه التحديات.
    El proyecto de resolución que la Asamblea tiene ante sí, aunque coincide en más del 90% con el texto consensuado en años anteriores, sigue la misma estructura que el Pacto para el Afganistán. UN إن مشروع القرار المعروض على الجمعية، بينما يتضمن أكثر من 90 في المائة من النص الذي اعتُمد في الأعوام الماضية بتوافق الآراء، هو الآن منظم مثل اتفاق أفغانستان.
    Opinamos que, si hoy aprueba este proyecto de resolución, la Asamblea General no sólo demostrará su capacidad de cambiar de hábitos, sino también su apoyo al Pacto para el Afganistán. UN ونعتقد أنه باعتمادنا اليوم لمشروع القرار هذا فإن الجمعية العامة لن تثبت قدرتها على تغيير عاداتها فحسب؛ بل ستكون الرسالة أن الجمعية تصدِّق على اتفاق أفغانستان.
    En la actualidad, seguimos esforzándonos para lograr los objetivos que se fijaron en el Pacto para el Afganistán. UN واليوم، نواصل بذل جهودنا باتجاه تحقيق الأهداف التي وضعت في اتفاق أفغانستان.
    El Gobierno del Afganistán asigna una gran importancia a la lucha contra la corrupción y los estupefacientes como componente clave del Pacto para el Afganistán. UN وتولي حكومة أفغانستان أهمية كبيرة لمكافحة الفساد ومكافحة المخدرات، بوصفهما عنصرين رئيسيين في اتفاق أفغانستان.
    La comunidad internacional está firmemente comprometida con el desarrollo del Afganistán, consagrado en el Pacto para el Afganistán. UN فهناك التزام قوي من المجتمع الدولي بتنميتها، مجسد في اتفاق أفغانستان.
    Al mismo tiempo, como se afirmó en el reciente Pacto para el Afganistán, se debe seguir apoyando a la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي مواصلة الدعم المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان الأفغانية المستقلة على النحو الذي تم التأكيد عليه في ميثاق أفغانستان الأخير.
    190. El Pacto para el Afganistán es una política clave a la que se comprometió el Gobierno en Londres en 2006. UN 190- يشكل " ميثاق أفغانستان " سياسة رئيسيـة للحكومة التزمت بها الحكومة في لندن عام 2006.
    El 15 de febrero, aprobó por unanimidad la resolución 1659 (2006), por la que hizo suyo el Pacto para el Afganistán adoptado en la Conferencia de Londres. UN وفي 15 شباط/فبراير، اتُخذ بالإجماع القرار 1659 (2006) الذي يؤيد فيه ميثاق أفغانستان المعتمد في مؤتمر لندن.
    Apoyamos el Pacto para el Afganistán concertado en la Conferencia de Londres hace algunos meses. UN ونؤيد الاتفاق الخاص بأفغانستان المعتمد في مؤتمر لندن منذ أشهر قليلة مضت.
    :: Dar seguridades a la sociedad afgana del persistente compromiso asumido por la comunidad internacional hacia el proceso afgano, sobre la base del Pacto para el Afganistán y la resolución 1662 (2006), bajo la dirección del Afganistán UN :: طمأنة المجتمع الأفغاني على استمرار التزام المجتمع الدولي بالعملية الجارية في أفغانستان استنادا إلى الاتفاق الأفغاني وقرار مجلس الأمن 1662 (2006)، وذلك تحت القيادة الأفغانية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد