ويكيبيديا

    "padres a hijos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوالد إلى الطفل
        
    • الوالدين إلى الأطفال
        
    • الوالدين إلى الطفل
        
    • الآباء إلى الأبناء
        
    • الأب إلى الابن
        
    Evitar la transmisión del VIH de padres a hijos UN منع انتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية من الوالد إلى الطفل
    En 2003, el UNICEF siguió siendo uno de los principales patrocinadores de los programas para prevenir la transmisión del VIH de padres a hijos en todo el mundo. UN 93 - واصلت اليونيسيف في عام 2003 دورها الريادي في دعم برامج منع انتقال الإصابة بالفيروس من الوالد إلى الطفل في كل أنحاء العالم.
    Los datos sobre la cobertura de los servicios de los programas de prevención de la transmisión del VIH de padres a hijos son limitados. UN 96 - لا تزال البيانات محدودة عن التغطية بخدمات منع انتقال الإصابة بالفيروس من الوالد إلى الطفل.
    Es causa de particular alarma en la sociedad el estado de salud de los niños y, como resultado, dicha preocupación se transmite de padres a hijos. UN وأثارت الحالة الصحية للأطفال القلق بوجه خاص لدى المجتمع، وأصبح القلق ينتقل من الوالدين إلى الأطفال.
    El seminario se ha utilizado en forma extensiva, en colaboración con la Organización Mundial de la Salud (OMS), con equipos de países dedicados a la erradicación de la poliomielitis, pero también se ha empleado para intervenciones nuevas, como la prevención de la transmisión del VIH/SIDA de padres a hijos. UN وقد استفيد من حلقة العمل هذه على نطاق واسع، بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية وبمشاركة الأفرقة القطرية المعنية بالقضاء على شلل الأطفال، ولكنها استفيد منها أيضا في برامج جديدة مثل برنامج الوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من الوالدين إلى الطفل.
    Esa fidelidad significa que las adaptaciones se transmiten fielmente de padres a hijos. Open Subtitles الدِقَّة يعني ان التكيفات تنتقل بأمانة من الآباء إلى الأبناء.
    Se hará particular hincapié en prevenir la transmisión del VIH de padres a hijos en las regiones y países en que la prevalencia del VIH ya haya alcanzado un nivel elevado. UN 84 - سيكون منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الوالد إلى الطفل شاغلا خاصا في المناطق والبلدان التي يتفشى فيها الفيروس بالفعل بنسبة عالية.
    Objetivo 3: Para 2005, asegurar que haya políticas, y planes en marcha para evitar la transmisión del VIH de padres a hijos en todos los países afectados. UN الهدف 3: كفالة أن تكون السياسات والخطط، بحلول عام 2005، قيد التنفيذ لمنع انتقال الإصابة بالفيروس من الوالد إلى الطفل في جميع البلدان المتأثرة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    En 2002, las oficinas del UNICEF contribuyeron a aumentar el alcance, la eficacia y la sostenibilidad de los programas de prevención de la transmisión del VIH de padres a hijos en 58 países, frente a 30 en 2000. UN 77 - ساهمت مكاتب اليونيسيف في زيادة تغطية برامج منع انتقال الإصابة بالفيروس من الوالد إلى الطفل وفعاليتها واستدامتها في 58 بلدا في عام 2002، بعد أن كان هذا العدد يبلغ 30 بلدا في عام 2000.
    Aunque en algunos países se han puesto en marcha iniciativas de programación conjunta con el UNFPA y la OMS, la mayor parte de esos servicios necesitan ampliarse y relacionarse más directamente con los programas de prevención de la transmisión del VIH de padres a hijos. UN وبالرغم من وجود مبادرات للبرمجة المشتركة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية في بعض البلدان فإن معظم هذه الخدمات يلزم توسيع نطاقها وربطها بشكل مباشر مع برامج منع انتقال الإصابة بالفيروس من الوالد إلى الطفل.
    Para 2005, asegurar que haya políticas y planes en marcha para evitar la transmisión del VIH de padres a hijos en todos los países afectados UN كفالة أن تكون السياسات والخطط قيد التنفيذ بحلول عام 2005 لمنع انتقال الإصابة بالفيروس من الوالد إلى الطفل في جميع البلدان المتأثرة بفيروس نقص المناعة البشرية - الإيدز.
    Desde comienzos del período del plan estratégico de mediano plazo, el UNICEF ha colaborado para promover la introducción de programas de prevención de la transmisión del VIH de padres a hijos. UN 94 - منذ وقت مبكر من فترة الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل ساهمت اليونيسيف في مبادرة إدخال برامج منع انتقال الإصابة بالفيروس من الوالد إلى الطفل.
    En 2003, el UNICEF y sus asociados apoyaron directamente programas de prevención de la transmisión del VIH de padres a hijos en 70 países, en comparación con 58 en 2002 y 41 en 2001. UN 95 - قدمت اليونيسيف وشركاؤها الدعم المباشر في عام 2003 لبرامج منع انتقال الإصابة بالفيروس من الوالد إلى الطفل في 70 بلدا بعد أن لم يزد عدد هذه البلدان عن 58 بلدا في عام 2002 وعن 41 بلدا في عام 2001.
    No obstante, la rápida expansión de la prestación de servicios de prevención de la transmisión de padres a hijos que, según un estudio reciente, hoy están disponibles en unos 36.000 centros asistenciales de países en desarrollo, constituye un logro considerable, teniendo en cuenta que estos servicios prácticamente no existían al comienzo del decenio. UN بالرغم من ذلك يعتبر التوسع السريع المتمثل في توفير خدمات منع انتقال الإصابة بالفيروس من الوالد إلى الطفل في نحو 000 36 مرفق في البلدان النامية استنادا إلى دراسة استقصائية جرت مؤخرا للتغطية بالخدمات، إنجازا كبيرا على أن يوضع في الاعتبار عدم وجود مثل هذه الخدمات أصلا عند بداية العقد.
    Se prevé que las medidas recientes para aumentar el acceso al tratamiento tengan un efecto sinérgico con los programas de prevención de la transmisión del VIH de padres a hijos, ya que reducirán el estigma y representarán para las madres un incentivo adicional para participar. UN 99 - وكان للجهود التي بذلت مؤخرا لزيادة فرص الحصول على المعالجة أثر مضاعف على برامج منع انتقال الإصابة بالفيروس من الوالد إلى الطفل وذلك للحد من الوصمة وتقديم حافز إضافي للأمهات من أجل المشاركة.
    c) Para 2005, que haya políticas, estrategias y planes de acción nacionales en marcha para evitar la transmisión del VIH de padres a hijos en todos los países afectados por el VIH/SIDA; y UN (ج) بحلول عام 2005، كفالة أن تكون السياسات العامة والاستراتيجيات وخطط العمل قيد التنفيذ لمنع انتقال الإصابة بالفيروس من الوالد إلى الطفل في جميع البلدان المتأثرة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز؛
    Sin embargo, algunas disposiciones constitucionales relativas a la transmisión de la nacionalidad de padres a hijos y a la concesión de la nacionalidad a los cónyuges de ciudadanos de las Bahamas nacidos en el extranjero otorgan a los hombres bahameses privilegios que no se les reconoce a las mujeres. UN لكن أحكاماً دستورية منفصلة تُعنى بنقل الجنسية من الوالدين إلى الأطفال وبمنح الجنسية إلى الأزواج الأجانب المتزوجين من مواطنين بهاميين، تمنح الرجلَ البهامي امتيازات لا تمنحها للمرأة البهامية.
    Uno de los organismos bilaterales estaba colaborando estrechamente con el UNICEF para atender a los niños que habían quedado huérfanos como resultado del VIH/SIDA y prevenir la transmisión de padres a hijos. UN وقال إن إحدى الوكالات الثنائية تعمل في تعاون وثيق مع الأطفال فيما يتعلق بالأطفال الذين تيتموا بسبب فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وفيما يتعلق بمنع انتقال المرض من الوالدين إلى الأطفال.
    El Programa de transmisión de padres a hijos adolece de la falta de presencia de los padres en todo el proceso: análisis de detección voluntario, recogida de los resultados, acompañamiento de la esposa para el parto y la profilaxis antirretroviral, y acompañamiento del niño para el seguimiento biológico y médico. UN يعاني برنامج الوقاية من انتقال المرض من الوالدين إلى الأطفال من عدم مشاركة الآباء في كل أطوار العملية، الكشف الطوعي عن العدوى، استخراج النتائج، ورعاية الزوجة فيما يتعلق بالوضع والمعالجة بالأدوية ورعاية الطفل لأغراض المتابعة البيولوجية والطبية.
    Las mujeres embarazadas seropositivas reciben atención en todos los centros dotados de mecanismos de prevención de la transmisión del VIH de padres a hijos. UN 444- يجري التكفل بالأمهات الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية في جميع المراكز التي تشترك في برنامج الوقاية من انتقال الإيدز من الوالدين إلى الطفل.
    Los registros de la prevención de la transmisión del VIH de padres a hijos indican que, de las 10.739 mujeres que acudieron a la primera consulta de atención postnatal, 9.129 (85%) recibieron orientación y 8.118 (75,5%) aceptaron someterse a pruebas, de las cuales 6.100 (75,14%) regresaron en busca de los resultados de su analítica. UN 446- وتبين نتائج برنامج الوقاية من انتقال الإيدز من الوالدين إلى الطفل أن نصيحة إجراء فحص الفيروس وُجهت إلى 129 9 امرأة (85 في المائة) من أصل 739 10 امرأة أجرين الاستشارة الطبية الأولى قبل الولادة، ووافقت 118 8 امرأة (75.5 في المائة) على إجراء الفحص ومن بينهن 100 6 امرأة (75.14 في المائة) رجعن للحصول على نتائج فحصهن.
    En el presente caso resulta indiscutible que la autora es miembro de una minoría étnica y que la cría de camélidos constituye un elemento esencial de la cultura de la comunidad aymara, siendo ésta una forma de subsistencia y una práctica ancestral que se ha transmitido de padres a hijos. UN ولا نزاع في الحالة الراهنة على أن صاحبة البلاغ أحد أفراد أقلية أثنية وأن تربية اللاما عنصر أساسي في ثقافة جماعة أيمارا لأنها شكل من أشكل كسب العيش وتقليد من تقاليد أسلافها التي تنتقل من الآباء إلى الأبناء.
    Hay identidades verticales, que se transmiten por generaciones, de padres a hijos. TED هناك هويات عمودية، والتي تنتقل مع الأجيال من الأب إلى الابن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد