ويكيبيديا

    "padres desconocidos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مجهولي الوالدين
        
    • والدين مجهولين
        
    • مجهول الوالدين
        
    • أبوين مجهولين
        
    • مجهول الأبوين
        
    • لأبوين مجهولين
        
    • مجهولي الأبوين
        
    • مجهولي النسب
        
    • لمجهولي الوالدين
        
    • مجهول النسب
        
    • مجهولو الوالدين
        
    • مجهولي الهوية
        
    • ومجهولي الأبوين
        
    • المجهولي النسب
        
    • اللقيط
        
    El niño de padres desconocidos recibe, además, atención social con arreglo a lo dispuesto en la Ley de la Seguridad Social. UN ويحصل الأطفال مجهولي الوالدين على مساعدة اجتماعية بموجب أحكام قانون الضمان الاجتماعي.
    c) Los nacidos fuera del país de padres desconocidos, de nacionalidad desconocida o apátridas. UN 1- من ولد في القطر من والدين مجهولين : عرف مكان الولادة ولم يعرف الوالدان.
    En general, esta es una de las leyes que más eficazmente salvaguarda los derechos de los niños de padres desconocidos. UN وعموما يعتبر هذا القانون من أكثر القوانين محافظة على حقوق الطفل مجهول الوالدين.
    - el hijo nacido en Madagascar de padres desconocidos cuando cabe suponer que al menos uno de ellos es malgache " . UN - الطفل المولود بمدغشقر من أبوين مجهولين مع افتراض أن أحدهما على الأقل من الملغشايين.
    En el caso de huérfanos, hijos de padres desconocidos o niños sin familiares que los cuiden, el Ministerio de Asuntos Sociales y Trabajo está obligado, de conformidad con el artículo 110 de la Ley de los derechos del niño, a procurar otro tipo de cuidados a todo niño que por su situación familiar no pueda ser criado por su familia o por familiares que se hagan cargo de su custodia y cuidado. UN أما الطفل اليتيم أو مجهول الأبوين أو الذي ليس لـه من يقوم بكفالته من أقاربه، فقد ألزم قانون حقوق الطفل وزارة الشئون الاجتماعية والعمل في المادة ١١٠ منه بالعمل على توفير الرعاية البديلة لكل الذين وقعوا تحت ظروف أسرية حالت أو تحول بينهم وبين أن ينشأوا وسط أسرهم أو مع الحاضن أو الكفيل من أسرتهم.
    Los nacidos en Qatar de padres desconocidos adquieren la nacionalidad de Qatar. UN ويكون في حكم المتجنس مَن وُلد في قطر لأبوين مجهولين.
    Participar en el IV Encuentro de Trabajo del Golfo Árabe para la Atención a la Infancia, centrado en los niños de padres desconocidos en los Estados miembros del Consejo de Cooperación del Golfo, que, bajo el lema " Entre la realidad y las aspiraciones " , se celebró en 2002. UN المشاركة في ملتقى العمل الخليجي الرابع لرعاية الطفولة حول موضوع مجهولي الأبوين في دول مجلس التعاون بين الواقع والمنشود وذلك عام 2002؛
    En 1984, Bahrein abrió un centro destinado a los niños de padres desconocidos. UN وفي عام 1984، افتتحت البحرين مركزا للأطفال مجهولي النسب.
    Dicho Departamento aplica, por conducto de sus órganos técnicos, administrativos y financieros, la política del Estado relativa al bienestar de los niños de padres desconocidos y de los niños de hogares deshechos. UN وتقوم اﻹدارة المذكورة بتنفيذ سياسة الدولة المتمثلة برعاية فئة مجهولي الوالدين وأبناء الفئة المتصدعة بواسطة الجهاز الفني واﻹداري والمالي التابع لها.
    Hay que destacar que el propósito de la Ley actual es alentar a las familias a ocuparse de todo el cuidado y la crianza de los niños de padres desconocidos bajo la supervisión del Ministerio de Asuntos Sociales y del Trabajo, y salvaguardar los derechos de los hijos adoptivos en pie de total igualdad con los hijos biológicos de la familia. UN والجدير بالذكر أن القانون الحالي يهدف إلى تشجيع اﻷسر على رعاية وتنشئة اﻷطفال مجهولي الوالدين رعاية كاملة تحت إشراف وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل بما يضمن حقوق الطفل المحتضن والمساوية تماما لحقوق أبناء اﻷسر العادية.
    4. Un sistema de registro de niños de padres desconocidos. UN 4- نظام تسجيل الأطفال مجهولي الوالدين.
    " Todo individuo nacido en el territorio del Gran Líbano de padres desconocidos o de padres de ciudadanía desconocida " . UN - وكل شخص يولد في أراضي لبنان الكبير من والدين مجهولين أو والدين مجهولي التابعية.
    2. Las personas nacidas en el Yemen de padres desconocidos. Los expósitos encontrados en el Yemen se considerarán nacidos en el Yemen, a menos que se demuestre lo contrario. UN ٢ - من ولد في اليمن من والدين مجهولين ويعد المولود الذي يعثر عليه في اليمن مولودا فيها مالم يقم الدليل على خلاف ذلك.
    c) ha nacido en el Iraq de padres desconocidos; se considera que todo niño abandonado descubierto en el Iraq que ha nacido en el país de no haber prueba en contrario. UN )ج( ولد في العراق من والدين مجهولين ويعتبر اللقيط الذي يعثر عليه في العراق مولوداً فيه ما لم يقم الدليل على خلاف ذلك.
    Esta es una de las leyes que más eficazmente salvaguarda los derechos de los niños de padres desconocidos. UN ويعتبر هذا القانون من أكثر القوانين محافظة على حقوق الطفل مجهول الوالدين.
    Esta ley hasta ahora es el principal instrumento jurídico que garantiza los derechos de los hijos de padres desconocidos. UN ويعتبر هذا القانون من أكثر القوانين محافظة على حقوق الطفل مجهول الوالدين.
    De igual modo queda prohibido que una familia o persona se dedique a la guarda de un niño de padres desconocidos sin observar lo dispuesto en la presente Ley " . UN كما جاء في المادة الرابعة على أنه يحظر على اﻷفراد والهيئات القيام بأي عمل يتعلق بالحضانة العائلية كما يحظر على أي أسرة أو شخص القيام بحضانة طفل مجهول الوالدين دون اتباع هذا القانون.
    Además, toda persona de nacionalidad marroquí que durante más de 5 años haya acogido un niño abandonado ( " kafala " ) nacido fuera de Marruecos de padres desconocidos, puede presentar una declaración para solicitar la adquisición de la nacionalidad marroquí para el niño. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن للشخص المغربي الجنسية الذي يتولى كفالة مولود ولِد خارج المغرب من أبوين مجهولين مدة تزيد عن خمس سنوات، أن يقدم تصريحاً لمنح المكفول الجنسية المغربية.
    130. Como ya se ha dicho, la kafalah es obligatoria para los hijos de padres desconocidos en virtud de las disposiciones de la Ley de estado civil y de las normas aplicables a las organizaciones no gubernamentales (ONG) y las asociaciones que se ocupan de la atención a menores. UN 130- أن إجراءات كفالة مجهول الأبوين مطبقة بنصوص ملزمة أشرنا لها سواء في قانون الأحوال المدنية أو في الأنظمة التي تخضع لها الجمعيات الأهلية أو في مجالات رعاية الطفل.
    El mismo artículo dispone que todo niño nacido en Kuwait de padres desconocidos tendrá la nacionalidad kuwaití. UN كما ضمنت المادة الثالثة الجنسية الكويتية لكل من يولد في الكويت لأبوين مجهولين.
    89. El fenómeno de los hijos de padres desconocidos es preocupante. Hay pocas estadísticas exactas respecto de este fenómeno, que se encuentra más presente en la provincia de Jartum. UN 89- تعتبر ظاهرة الأطفال مجهولي الأبوين من الظواهر التي تثير القلق إذ إنها تفتقر إلى الإحصاءات الدقيقة، حيث تسجل ولاية الخرطوم أعلى نسبة في حجم هذه الظاهرة.
    Los niños de padres desconocidos no quedan abarcados por el proceso de reunificación y no están incluidos en este programa. UN إن الأطفال مجهولي النسب غير مشمولين بعملية الدمج وغير خاضعين لهذا البرنامج.
    Cuadro 2 Número de niños de padres desconocidos, por grupos de edad, acogidos UN الجدول 11- بيان المرحلة العمرية لمجهولي الوالدين خلال عام 2004
    Según la ley, un niño de padres desconocidos será considerado iraquí musulmán de no haber prueba en contrario. UN والطفل الصغير مجهول النسب يعتبر وفقاً للقانون مسلماً عراقيا ما لم يثبت خلاف ذلك.
    Hijos de padres desconocidos e hijos de hogares disgregados UN مجهولو الوالدين - والمتصدعة أسرهم
    La Ley islámica prohíbe la adopción, puesto que parte del principio de que no es posible ni legítimo adscribir la filiación de hijos de otros padres o de padres desconocidos a padres que no sean los biológicos. UN 338 - تحرم الشريعة الإسلامية، التبني باعتبار أنه لا يجوز نسبة أبناء الغير أو مجهولي الهوية إلى غير أبائهم الشرعيين.
    a) Se creó un hogar de atención a la infancia, que acoge a niños huérfanos y de padres desconocidos y que les ofrece un ambiente familiar alternativo hasta los 14 años; UN (أ) إنشاء دار رعاية الطفولة التي تحتضن الأطفال الأيتام ومجهولي الأبوين وتوفر لهم البيئة العائلية البديلة حتى 14 سنة؛
    Por ejemplo, no había ninguna salvaguardia que previera la concesión de la ciudadanía a los niños nacidos en el territorio que de otro modo serían apátridas, y los expósitos de padres desconocidos hallados en Vanuatu no adquirían la nacionalidad por derecho propio. UN وعلى سبيل المثال، لا يوجد ضمان ينص على منح الجنسية إلى الأطفال المولودين في الإقليم والذين لا يحملون جنسية بلد معين وإلى اللقطاء المجهولي النسب الذين يعثر عليهم في فانواتو والذين لا يحق لهم الحصول على الجنسية.
    En el artículo 2 se dispone que es egipcio: el nacido de padre o madre egipcio y el apátrida o hijo de padre o padres desconocidos (se considera que los expósitos han nacido en Egipto, salvo prueba en contrario). UN نصت المادة ٢ على أن يكون مصرياً من ولد ﻷب مصري أو أم مصرية وأب مجهول الجنسية، أو أم مصرية ولم يثبت ﻷبيه، وكذلك من ولد ﻷبوين مجهولين ويعتبر اللقيط مولوداً في مصر ما لم يثبت العكس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد