Le pagó a Leland y a Van Owen para secuestrar a Ingrid, ¿por qué? | Open Subtitles | ليس لي علاقة بالجرائم لقد دفعت لليلاند وفان أوين ليخطفوا انغريد لماذا؟ |
pagó a Wilden para asegurarse de que su muerte fuera catalogada como un suicidio. | Open Subtitles | لقد دفعت ل ويلدن لتأكد من وفاة ماريون واعلن على انه انتحار |
Su madre pagó a la agencia para que la dejaran ir. | UN | وقد دفعت أمها نقودا للوكالة حتى تتمكن من إطلاق سراحها. |
46. Eteco reclama 6.195.138 francos belgas por los salarios que, según afirma, pagó a sus empleados que no pudieron salir del Iraq. | UN | 46- تطالب " إيتيكو " بمبلغ 138 195 6 فرنكاً بلجيكياً عن رواتب تدعي أنها دفعتها لموظفيها الذين عجزوا عن مغادرة العراق. |
Alguien en Radley le pagó a Wilden para que altere su informe. | Open Subtitles | شخص في مصحة تملكينها دفع ل المحقق والدن ليغير تقريره |
Alguien le pagó a esos desgraciados de Protección a Testigos para delatarnos. | Open Subtitles | لقد قام أحدهم برشوة أحد هؤلاء الأوغاد من برنامج حماية الشهود للوشاية بنا |
El Grupo considera que los documentos demuestran que Geoinženjering pagó a esos trabajadores entre septiembre de 1990 y marzo de 1992. | UN | ويرى الفريق أن اﻷدلة تثبت أن شركة Geoinženjering دفعت تعويضات لهؤلاء العاملين بين أيلول/ سبتمبر ٠٩٩١ وآذار/مارس ٢٩٩١. |
De conformidad con el plan, el ACNUR pagó a sus afiliados 1.115.738 dólares por concepto de reclamaciones. Nota 5. | UN | وفي إطار هذه الخطة، دفعت المفوضية لمشتركيها مبلغ 738 115 1 دولارا في مطالبات طبية. |
De conformidad con el plan, el ACNUR pagó a sus afiliados 1.115.738 dólares por concepto de reclamaciones. | UN | وفي إطــار هذه الخطة، دفعت المفوضية لمشتركيها مبلغ 738 115 1 دولارا في مطالبات طبية. |
Sin embargo, no presentó ninguna prueba que demostrase que efectivamente pagó a sus proveedores. | UN | ولم تقدم مع ذلك دليلاً على أنها دفعت بالفعل لمورديها. |
En cumplimiento de la cláusula 11 del contrato de trabajo tipo, pagó a cada trabajador una suma equivalente a seis meses de salario. | UN | وعملاً بالمادة 11 من عقد الاستخدام الموحد، فقد دفعت لكل واحد من هؤلاء رواتب ستة أشهر. |
De conformidad con el plan, el ACNUR pagó a sus afiliados 1.237.192,09 dólares por concepto de reclamaciones. | UN | وفي إطار هذه الخطة، دفعت المفوضية لمشتركيها مبلغاً قدره 192.09 237 1 دولاراً. |
De conformidad con el plan, el ACNUR pagó a sus afiliados 1.237.192,09 dólares por concepto de reclamaciones. | UN | وفي إطار هذه الخطة، دفعت المفوضية لمشتركيها مبلغاً قدره 192.09 237 1 دولارا نظير مطالبات طبية. |
También pagó a Iran Air determinados servicios de mantenimiento de esos aviones. | UN | كما دفعت شركة الخطوط الجوية الكويتية مبلغا إلى شركة الطيران الإيرانية لقاء خدمات صيانة محددة لتلك الطائرات. |
Mouchel reclama también una indemnización de 300 dinares kuwaitíes por los honorarios que pagó a los abogados de Kuwait que le asesoraron. | UN | وتلتمس موشل أيضاً تعويضاً قدره 300 دينار كويتي عن الأتعاب القانونية التي دفعتها لمحاميها في الكويت نظير مشورته بشأن المطالبة. |
139. Transkomplekt pide una indemnización de 159.957 dólares de los EE.UU. por los salarios que presuntamente pagó a 11 empleados en 1991, así como a 4 empleados de la oficina del ingeniero residente. | UN | 139- تطلب الشركة مبلغا قدره 957 159 دولارا كتعويض عن المرتبات التي تزعم أنها دفعتها إلى 11 مستخدما في عام 1991 وكذلك إلى أربعة موظفين في مكتب المهندس المقيم. |
Nadie probó nada, pero circulaba un rumor que Ed le pagó a Andy para que retirara los cargos de homicidio involuntario. | Open Subtitles | لم يثبت احد شيئا لكن كان هنالك شائعة بأن ايد دفع ل اندي ليسقط حكم القتل الغير متعمد |
Su hermano le pagó a un hombre para que la ayudara a cruzar la frontera. | Open Subtitles | ولقد قام شقيقها برشوة شخص ما ليجعلهم يعبرون الحدود |
Escuché que ese imbécil le pagó a Young Bae para poder apoderarse de la compañía. | Open Subtitles | ذلكَ الوغد سيء الحظ قام برشوة يونغ باي .ليتولّي أمور الشركة |
Él le pagó a nuestro chico con billetes de tu robo bancario. | Open Subtitles | لقد دفع لِرجلنا عن طريق فواتير من قِبل سارِقة المصرِف |
Quiero decir, que le pagó a un guardia, después fingió ser mi compañero de celda y lo próximo que sé, es que está por darle fotos de mi prometida a cada preso de toda esta cárcel. | Open Subtitles | أعني أنه رشا حارساً وتظاهر أنه شريكي في الزنزانة وأخبرني لاحقاً أنه سيعطي صور خطيبتي لكل سجين في هذا السجن |
112. El Grupo considera que se pagó a Bimont sobre la base de los trabajos realizados, pero no ha podido comprobar con los documentos e información proporcionados el fundamento del presunto margen de beneficio. | UN | 112- ويرى الفريق أنه تم الدفع لشركة Bimont على أساس العمل المنجز، إلا أنه لم يتمكن من التحقق، في المستندات والمعلومات المقدمة من أساس هامش الربح المزعوم. |
El autor pagó a alguien para que le ayudase a llegar a Sierra Leona, cuya frontera cruzó con otras cinco personas. | UN | فَنَقَد أحَدهم مبلغا من المال لمساعدته على الذهاب إلى سيراليون؛ فاجتاز الحدود مع خمسة أشخاص آخرين. |