Derecho de votoa pago mínimo para recuperar el derecho | UN | المبلغ الأدنى اللازم سداده لاسترداد حقوق التصويت |
pago mínimo para recuperar el derecho de voto | UN | المبلغ الأدنى اللازم سداده لاسترداد حقوق التصويت |
pago mínimo para recuperar el derecho de voto | UN | المبلغ الأدنى اللازم سداده لاسترداد حقوق التصويت |
pago mínimo (dólares EE.UU.) Burundia Comorasa | UN | (المبالغ الدنيا) بدولارات الولايات المتحدة |
La Comisión tomó nota con reconocimiento de la intención, manifestada pese a los graves problemas, de efectuar en los próximos meses el pago mínimo necesario para recuperar el derecho al voto. | UN | وأحاطت اللجنة علما، مع التقدير، بهذه النية المعلنة رغم شدة المشاكل، والتي تتضمن القيام خلال أشهر قليلة بسداد المبلغ اﻷدنى اللازم لاستعادة الحق في التصويت. |
pago mínimo para recuperar el derecho de voto | UN | المبلغ الأدنى اللازم سداده لاسترداد حقوق التصويت |
pago mínimo para recuperar el derecho de voto | UN | المبلغ الأدنى اللازم سداده لاسترداد حقوق التصويت |
pago mínimo para recuperar el derecho de voto | UN | المبلغ الأدنى اللازم سداده لاسترداد حقوق التصويت |
pago mínimo para recuperar el derecho de voto | UN | المبلغ الأدنى اللازم سداده لاسترداد حقوق التصويت |
pago mínimo para recuperar el derecho de voto | UN | المبلغ الأدنى اللازم سداده لاسترداد حقوق التصويت |
pago mínimo para recuperar el derecho de voto | UN | المبلغ الأدنى اللازم سداده لاسترداد حقوق التصويت |
El Gobierno se proponía presentar a la brevedad a las Naciones Unidas un calendario de pagos de sus cuotas atrasadas pero, en el ínterin, no podía efectuar el pago mínimo necesario para evitar que se le aplicaran las disposiciones del Artículo 19. | UN | وتعتزم الحكومة تقديم جدول لتسديد متأخراتها إلى الأمم المتحدة عما قريب، لكنها، في هذه الأثناء، غير قادرة على تسديد المبلغ الأدنى اللازم لتجنب تطبيق المادة 19. |
Por consiguiente, el Gobierno no estaba en condiciones de efectuar el pago mínimo necesario para evitar que se le aplicaran las disposiciones del Artículo 19 y solicitaba una exención con arreglo a dicho Artículo durante el quincuagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وعليه فإن الحكومة ليست في وضع يُمكِّنها من تسديد المبلغ الأدنى اللازم لتجنب تطبيق المــادة 19، وهـــي تطلب استثنـاء بموجب المادة 19 حتى انتهاء فترة الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة. |
El Gobierno se proponía presentar a la brevedad a las Naciones Unidas un calendario de pagos de sus cuotas atrasadas pero, en el ínterin, no podía efectuar el pago mínimo necesario para evitar que se le aplicaran las disposiciones del Artículo 19. | UN | وتعتزم الحكومة تقديم جدول لتسديد متأخراتها إلى الأمم المتحدة عما قريب، لكنها، في هذه الأثناء، غير قادرة على تسديد المبلغ الأدنى اللازم لتجنب تطبيق المادة 19. |
Por consiguiente, el Gobierno no estaba en condiciones de efectuar el pago mínimo necesario para evitar que se le aplicaran las disposiciones del Artículo 19 y solicitaba una exención con arreglo a dicho Artículo durante el quincuagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وعليه، فإن الحكومة لا يُمكنها تسديد المبلغ الأدنى اللازم لتجنب تطبيق المــادة 19، وهـــي تطلب استثنـاء بموجب المادة 19 حتى انتهاء فترة الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة. |
Dada la persistencia de sus problemas, Georgia no estaba en condiciones de efectuar el pago mínimo de casi 6,8 millones de dólares necesario para restablecer su voto en la Asamblea General con arreglo a lo dispuesto en el Artículo 19, y debía otorgársele una exención. | UN | ونظرا لمشاكلها المتواصلة، تعذّر على جورجيا أن تسدد المبلغ الأدنى وقدره حوالي 6.8 ملايين دولار اللازم لاستعادة الحق في التصويت في الجمعية العامة بموجب أحكام المادة 19 ويتعيّن منحها استثناء. |
pago mínimo (dólares EE.UU.) Burundia Comorasa | UN | (المبالغ الدنيا) بدولارات الولايات المتحدة |
pago mínimo (dólares EE.UU.) | UN | (المبالغ الدنيا) بدولارات الولايات المتحدة |
pago mínimo (dólares EE.UU.) | UN | المبالغ الدنيا (بدولارات الولايات المتحدة) |
La Comisión tomó nota con reconocimiento de la intención de Georgia, manifestada pese a los graves problemas a que hacía frente, de efectuar en unos meses el pago mínimo necesario para recuperar el derecho de voto. | UN | وأحاطت اللجنة علما، مع التقدير، بهذه النية المعلنة رغم شدة المشاكل، والتي تتضمن القيام خلال أشهر قليلة بسداد المبلغ اﻷدنى اللازم لاستعادة الحق في التصويت. |
pago mínimo para recuperar el derecho de voto | UN | المساهمات الأمنية الاشتراكات المقررة غير المسدّدة |
Se observó que, en general, la suspensión había sido breve y que al poco tiempo se había recibido el pago mínimo necesario. | UN | ولوحظ أن فترة هذه التنازلات كانت قصيرة، بصفة عامة، وأنها كانت متبوعة بتلقي المدفوعات الدنيا اللازمة في نطاق إطار زمني محدود. |
Si bien reconocieron las dificultades que afrontaba Georgia, consideraron que el hecho de que este país no hubiera efectuado el pago mínimo necesario para evitar que se le aplicaran las disposiciones del Artículo 19 reflejaba las prioridades del Gobierno y no obedecía a circunstancias ajenas a su voluntad. 4. Kirguistán | UN | وفي الوقت الذي سلم فيه هؤلاء الأعضاء بما تواجهه جورجيا من صعوبات، فقد رأوا أن عدم سداد جورجيا للمبلغ الأدنى اللازم لتجنب تطبيق المادة 19 يمثل أولويات حكومية، وليس ناجما في الحقيقة عن ظروف خارجة عن نطاق سيطرتها. |