El representante de un Estado que patrocine una propuesta o una moción no hará uso de la palabra para explicar su voto sobre ésta, a menos que haya sido enmendada. | UN | ولا يجوز لممثل الدولة صاحبة المقترح أو الاقتراح اﻹجرائي أن يعلل تصويته على ذلك المقترح أو الاقتراح اﻹجرائي إلا إذا كان قد أدخل عليه تعديل. |
El representante de un Estado que patrocine una propuesta o moción no hará uso de la palabra para explicar su voto sobre la misma, a menos que haya sido enmendada. | UN | ولا يجوز لممثل أية دولة صاحبة مقترح أو اقتراح أن يتكلم تعليلا للتصويت على ذلك المقترح أو الاقتراح إلا إذا كان قد أدخل عليه تعديل. |
El representante de un Estado que patrocine una propuesta o una moción no hará uso de la palabra para explicar su voto sobre la misma, a menos que haya sido enmendada. | UN | ولا يجوز لممثل أي دولة صاحبة مقترح أو اقتراح اجرائي أن يعلل تصويته على ذلك المقترح أو الاقتراح، إلا إذا كان هناك تعديل قد أدخل عليه. |
65. El Sr. Cannell (Reino Unido), haciendo uso de la palabra para explicar su voto, dice que la Unión Europea se abstuvo en la votación. | UN | 65 - السيد كانيل (المملكة المتحدة): تكلم تعليلا للتصويت، فقال إن الاتحاد الأوروبي قد امتنع عن التصويت. |
" He pedido la palabra para explicar la posición de la Unión Europea sobre el proyecto de resolución A/C.1/50/L.24, relativo a los centros regionales de las Naciones Unidas en África y en América Latina y el Caribe, que acaba de ser aprobado sin votaciónAprobado sin votación por la Asamblea General el 12 de diciembre de 1995 como resolución 50/71 C. . | UN | " أتكلم ﻷعبر عن موقف الاتحاد اﻷوروبي بشأن مشروع القرار A/C.1/50/L.24 المعنون " مركز اﻷمم المتحدة اﻹقليمي للسلم ونزع السلاح في أفريقيا. ومركز اﻷمم المتحدة اﻹقليمي للسلم ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي " ، الذي اعتمد للتو دون تصويت)أ(. |
El representante de un Estado que patrocine una propuesta o una moción no hará uso de la palabra para explicar su voto sobre la misma, a menos que haya sido enmendada. | UN | ولا يجوز لممثل أي دولة صاحبة مقترح أو اقتراح اجرائي أن يعلل تصويته على ذلك المقترح أو الاقتراح، إلا إذا كان هناك تعديل قد أدخل عليه. |
El representante de un Estado que patrocine una propuesta o una moción no hará uso de la palabra para explicar su voto al respecto, a menos que haya sido enmendada. | UN | ولايجوز لممثل أي دولة صاحبة مقترح أو اقتراح اجرائي أن يعلل تصويته على ذلك المقترح أو الاقتراح، إلا إذا كان قد عُدل. |
El representante de un Estado que patrocine una propuesta o moción no hará uso de la palabra para explicar su voto sobre la misma, a menos que haya sido enmendada. | UN | ولا يجوز لممثل أية دولة صاحبة مقترح أو اقتراح أن يتكلم تعليلا للتصويت على ذلك المقترح أو الاقتراح إلا إذا كان قد أدخل عليه تعديل. |
El representante de un Estado que patrocine una propuesta o una moción no hará uso de la palabra para explicar su voto sobre la misma, a menos que haya sido enmendada. | UN | ولا يجوز لممثل أي دولة صاحبة مقترح أو اقتراح اجرائي أن يعلل تصويته على ذلك المقترح أو الاقتراح، إلا إذا كان هناك تعديل قد أدخل عليه. |
El representante de un Estado que patrocine una propuesta o una moción no hará uso de la palabra para explicar su voto sobre la misma, a menos que haya sido enmendada. | UN | ولا يجوز لممثل أي دولة صاحبة مقترح أو اقتراح اجرائي أن يعلل تصويته على ذلك المقترح أو الاقتراح، إلا إذا كان هناك تعديل قد أدخل عليه. |
El representante de un Estado que patrocine una propuesta o una moción no hará uso de la palabra para explicar su voto sobre la misma, a menos que haya sido enmendada. | UN | ولا يجوز لممثل أي دولة صاحبة مقترح أو اقتراح اجرائي أن يعلل تصويته على ذلك المقترح أو الاقتراح، إلا إذا كان هناك تعديل قد أدخل عليه. |
El Sr. Aquino (Perú), haciendo uso de la palabra para explicar su voto antes de la votación, dice que el Perú votará a favor del proyecto de resolución A/C.4/67/L.16. | UN | 26 - السيد أكينو (بيرو): تكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت، وقال إن بيرو ستصوت لصالح مشروع القرار A/C.4/67/L.16. |
El Sr. Kuntzle (Alemania), haciendo uso de la palabra para explicar la posición de la Unión Europea, dice que la Unión Europea apoyó el concepto de la Cuenta para el Desarrollo desde que el Secretario General lo presentó como parte de sus propuestas de reforma. | UN | ٨١ - السيد كونتزل )ألمانيا(: تكلم تعليلا للموقف بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي فقال إن الاتحاد أيد مفهوم حساب التنمية منذ تقديمه كجزء من مقترحات اﻹصلاح المقدمة من اﻷمين العام. |
" He pedido la palabra para explicar la posición de la Unión Europea sobre el proyecto de resolución A/C.1/50/L.24, relativo a los centros regionales de las Naciones Unidas en África y en América Latina y el Caribe, que acaba de ser aprobado sin votaciónAprobado sin votación por la Asamblea General el 12 de diciembre de 1995 como resolución 50/71 C. . | UN | " أتكلم ﻷعبر عن موقف الاتحاد اﻷوروبي بشأن مشروع القرار A/C.1/50/L.24 المعنون " مركز اﻷمم المتحدة اﻹقليمي للسلم ونزع السلاح في أفريقيا، ومركز اﻷمم المتحدة اﻹقليمي للسلم ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي " ، الذي اعتمد للتو دون تصويت)أ(. |
El representante de Sierra Leona ha solicitado hacer uso de la palabra para explicar su posición antes de que se adopte una decisión sobre el proyecto de resolución y le doy la palabra. | UN | وقد طلب ممثل سيراليون الكلام لتعليل موقفه قبل البت في مشروع القرار، وأعطيه الكلمة. |
25. La Sra. Robles (España), tomando la palabra para explicar su posición, dice que hay casos de territorios colonizados donde no fueron violados los derechos de la población. | UN | 25 - السيدة روبليس (إسبانيا): تكلمت موضحةً موقف بلدها، فقالت إن هناك حالات الأقاليم المستعمرة التي لم تنتهك فيها حقوق الشعب في الإقليم. |
El Sr. Rodríguez Parrilla (Cuba), tomando la palabra para explicar su posición, propone que en la próxima sesión se examine con los representantes de los organismos especializados y las instituciones del sistema de las Naciones Unidas la labor que llevan a cabo en relación con los territorios no autónomos, las dificultades con que tropiezan, así como la forma en que el Comité podría contribuir a intensificar esa labor. | UN | 28 - السيد رودريغيز برييا (كوبا): تكلم لتوضيح موقفه، واقترح أن تناقش اللجنة في دورتها القادمة مع ممثلي الوكالات المتخصصة ومؤسسات الأمم المتحدة أعمالها المتصلة بالأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي والصعوبات التي تواجهها وكذلك السبل التي يمكن بها للجنة أن تشجع أنشطتها. |
26. El Sr. Díaz Bartolomé (Argentina) tomando la palabra para explicar su posición, dice que su Gobierno apoya plenamente el derecho de libre determinación de los pueblos sometidos a dominación colonial u ocupación extranjera. | UN | 26 - السيد دياز بارتولوميه (الأرجنتين): تكلم موضحاً موقف بلده، فقال إن حكومته تؤيد تماما حق تقرير المصير بالنسبة للشعوب الواقعة تحت نير السيطرة الاستعمارية أو الاحتلال الأجنبي. |
Sr. Mäki-Reinikka (Finlandia) (habla en inglés): Haré uso de la palabra para explicar el voto de Finlandia respecto del proyecto de resolución A/C.1/57/L.2/ Rev.1, titulado " Reducciones de las armas nucleares no estratégicas " , que ha aprobado la Primera Comisión. | UN | السيد ماكي - راينيكا (فنلندا) (تكلم بالانكليزية): أدلي ببيان لأعلل تصويت فنلندا على مشروع القرار A/C.1/57/L.2/Rev.1 المعنون " تخفيضات الأسلحة النووية غير الاستراتيجية " ، الذي اعتمدته اللجنة الأولى. |
51. El Sr. SULAIMAN (República Árabe Siria), tomando la palabra para explicar su posición, dice que esta decisión está plenamente de acuerdo con el principio de la igualdad de los idiomas. | UN | ٥١ - السيد سليمان )الجمهورية العربية السورية(: تكلم في معرض شرح موقف وفده وقال إن اعتماد المقرر جاء منسجما تماما مع قاعدة المساواة بين اللغات. |
Como país patrocinador de la resolución, Azerbaiyán no puede hacer uso de la palabra para explicar su postura. | UN | لذلك فإن أذربيجان بوصفها مشتركة في تقديم القرار لا يمكنها الكلام تعليلا للتصويت. |
Daré ahora la palabra a los representantes que deseen hacer uso de la palabra para explicar su voto o su posición antes de que se inicie el proceso de toma de decisiones sobre los proyectos de resolución. | UN | أعطي الكلمة اﻵن للممثلين الراغبين في التكلم لتعليل التصويت أو شــرح المواقــف، قبــل اتخاذ إجراءات بشأن مشاريع القرارات. |
Sr. Akram (Pakistán) (habla en inglés): Hago uso de la palabra para explicar nuestro voto con respecto al proyecto de resolución A/C.1/58/L.40. | UN | السيد أكرم (باكستان) (تكلم بالانكليزية): أتكلم تعليلا لتصويتنا على مشروع القرار A/C.1/58/L.40. |
Sr. Prasad (India) (habla en inglés): Pido la palabra para explicar el voto de la India sobre el proyecto de resolución incluido en el documento A/C.1/62/L.29, titulado " Reducción de la disponibilidad operacional de los sistemas de armas nucleares " , en el que se piden medidas prácticas para reducir el peligro nuclear hasta la eliminación completa de las armas nucleares. | UN | السيد براساد (الهند) (تكلم بالانكليزية): أتكلم لأعلل تصويت الهند على مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/62/L.29، المعنون " خفض حالة استنفار منظومات الأسلحة النووية " ، الذي يدعو إلى تدابير عملية للتقليل من الأخطار النووية لحين التخلص نهائيا من الأسلحة النووية. |