Ustedes están haciendo eso de los policías poniendo palabras en mi boca. | Open Subtitles | أنتم تقومون بأعمال الشرطة تلك تحاولون وضع الكلمات في فمي |
Y si la traducción fuera solo cuestión de buscar palabras en un diccionario, estos programas superarían a los humanos. | TED | وإذا كانت الترجمة فقط مسألة بحث عن كلمات في القاموس فربما تتفوق هذه البرامج على البشر |
A partir de la base de que el volumen de trabajo de la ONUDI alcance 7 millones de palabras en 1991, el reembolso correspondiente ascendería a 4.963.600 dólares. | UN | وبافتراض أن عبء العمل لليونيدو سيصل إلى ٧ ملايين كلمة في عام ١٩٩٥، فإن سداد التكاليف المقابل يبلغ ٦٠٠ ٩٦٣ ٤ دولار. |
Las palabras en la página están vibrando, y no las puedo hacer parar. | Open Subtitles | الكلمات على هذه الصفحة يهتزون و لا أستطيع أن أجعلها تتوقف |
El voto por el “sí” significará que se mantendrán las tres palabras en el párrafo. | UN | والتصويت ﺑ " نعم " يعني اﻹبقاء على العبارة في الفقرة. |
Ya sabes, mostrar como una vida puede ser reducida a unas cuantas palabras en un papel, que ni siquiera son la verdad. | Open Subtitles | كما تعلم, لتظهر كيف يمكن لحياة أن تُختصر في بضع كلمات على ورقة بدون أن تكون الحقائق صحيحة حتى |
La difícil tarea que tenemos por delante es sacar partido de los notables resultados de la Conferencia y transformar las palabras en medidas prácticas. | UN | والتحدي الذي يواجهنا الآن هو أن نبني على النتيجة الملموسة التي توصل إليها المؤتمر وأن نترجم الكلمات إلى أعمال محددة. |
Es hora de plasmar las palabras en acciones. | UN | لقد آن الأوان لكي ننتقل من مرحلة الكلام إلى مرحلة الأفعال. |
Aparentemente hay un motón de palabras en la lengua inglesa y Bonnie lo sabe todo sobre todas ellas. | Open Subtitles | ويبدو أن هناك الكثير من الكلمات في اللغة الإنجليزية، وبوني يعرف فقط عن كل منهم. |
No existe ninguna prohibición general sobre el uso de determinadas palabras en el nombre de una asociación. | UN | وقال إنه ليس هناك منع عام باستعمال بعض الكلمات في تسمية رابطة. |
La cobertura en el presente informe se ha reducido en comparación con informes anteriores a causa de la limitación del número de palabras en la documentación para reuniones. | UN | ومقارنة بالتقارير السابقة، تم تخفيض التغطية في هذا التقرير بسبب القيود المتصلة بعدد الكلمات في وثائق الهيئات التداولية. |
No hay palabras en el idioma que puedan describir a este gran acontecimiento. | Open Subtitles | لا توجد كلمات في القاموس تستطيع وصف هذا الحدث العظيم |
Les he visto matarse unos a otro por raza y codicia, hacer la guerra sobre el polvo, escombros y las palabras en los libros antiguos. | Open Subtitles | شاهدتكم تقتلون بعضكم لسباق الطمع تتحاربون من أجل بقعة من الغبار أو الركام أو حتى بضع كلمات في كتاب قديم |
En 2003 y hasta la fecha, Nueva York ya había procesado 530.219 palabras para Ginebra, frente a 219.365 palabras en 2011. | UN | وفي عام 2013 وحتى الآن، قامت نيويورك بتجهيز 219 530 كلمة لجنيف، بالمقارنة مقابلة 365 219 كلمة في عام 2011. |
Juntemos ambas cosas y tendremos 2,3 millones de palabras en las TEDTalks; el tamaño de unas tres Biblias. | TED | الآن إن أخذنا هذه مجتمعة نحصل على 2.3 مليون كلمة في محادثات تيد، والتي هي مقدار محتوى ثلاث أناجيل. |
Creo que se pueden usar algunas de esas palabras en televisión, pero lo que no se puede hacer es tirar café. | Open Subtitles | أنا, أنا اعتقد أن بامكانك استعمال بعض هذه الكلمات على التلفزيون لكن ماليس بامكانك فعله هو رمي القهوة |
Quizás haya sido una licencia periodística, que equivale a poner palabras en boca del Dr. Judah. | UN | وهو أمر يمكن أن يكون من قبيل التحوير الصحفي، ويعد بمثابة وضع الكلمات على لسان الدكتور جودة. |
Por estos motivos, se opinó que el Grupo de Trabajo debería examinar detenidamente el empleo de esas palabras en el proyecto de artículo 11. | UN | ولهذه اﻷسباب ، اقترح على الفريق العامل أن ينظر بعناية في استخدام هذه العبارة في مشروع المادة ١١ . |
y... y supuestamente, no está bien si pones más de seis palabras en una diapositiva eso no es comunicar, es haiku | Open Subtitles | و بافتراض ذلك, سيكون شكله سيئاً لو وضعت أكثر من ست كلمات على كل لوح هذا ليس تواصل, هذا شعر هايكو |
Así pues, en nuestra opinión, no nos queda más que traducir las palabras en hechos. | UN | وبذلك نعتقد بأن كل ما بقي لنا الآن هو ترجمة الكلمات إلى أفعال. |
La Comisión no solo debería formular recomendaciones, sino también escuchar atentamente al Gobierno y traducir las palabras en las medidas que es imprescindible adoptar. | UN | وقال إنه لا يتعين على اللجنة وضع توصيات فحسب، بل ينبغي لها أن تصغي إصغاء تاما للحكومة وتترجم الكلام إلى الإجراءات الحاسمة اللازمة. |
En su reunión con las delegaciones, declaró que era necesario transformar las palabras en hechos. | UN | وخلال الاجتماع الذي عقده مع الوفدين، أكد على ضرورة ترجمة الأقوال إلى أفعال. |
Deseo concluir con unas palabras en árabe. | UN | أود أن أختتم ببعض الكلمات باللغة العربية. |
Estas herramientas son tan precisas que podrían grabar palabras en una hebra de cabello. | TED | إن هذه الأدوات من الدقّة بحيث يمكنها نقش الكلام في شعرة إنسان. |
Ciertamente tenemos que hacer algo más por la niña de los países pobres que prodigar las buenas palabras en pro del acceso a la educación, la salud y los servicios sociales, al tiempo que se evita cuidadosamente todo compromiso concreto de recursos nuevos y adicionales para ese fin. | UN | ومن المؤكد أننا يجب أن نؤدي للطفلة في البلدان النامية أكثر من مجرد الحديث غير الجاد عن إتاحة التعليم والخدمات الصحية والاجتماعية في الوقت الذي نحرص فيه على تلافي أي التزام محدد بتوفير موارد جديدة أو إضافية لتحقيق هذه الغاية. |
No es por poner palabras en tu boca pero acabas de decir que todos quieren ser ricos. | Open Subtitles | لا أريد أقوّلك ما لم تقله و لكنك قلت لتوك أن الجميع يريد أن يصبح ثرياً |
No puedo decir semejantes palabras en voz alta. | Open Subtitles | لا يمكنني ان اقول هذه الكلمات بصوت مسموع , انها كلمات قبيحة |