ويكيبيديا

    "palestina a que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الفلسطينية أن
        
    • الفلسطينية على
        
    • الفلسطينية إلى
        
    • الفلسطيني على أن
        
    • الفلسطينية بأن
        
    • الفسلطينية إلى
        
    • فلسطين على أن
        
    Exhortamos tanto al Gobierno israelí como a la Autoridad Palestina a que dediquen todo su esfuerzo a la plena e incondicional aplicación de la hoja de ruta. UN ونهيب بكل من الحكومة الإسرائيلية والسلطة الفلسطينية أن تكرس كل جهودها لتنفيذ خارطة الطريق بشكل كامل ودون قيد أو شرط.
    El Consejo insta a la Autoridad Palestina a que ayude a romper el ciclo de la violencia y haga frente con urgencia y eficacia al problema de la seguridad. UN ويهيب المجلس بالسلطة الفلسطينية أن تقطع دابر العنف وأن تعالج مسألة الأمن بصورة عاجلة وفعالة.
    Ahora más que nunca la Unión alienta al Gobierno de Israel y a la Autoridad Palestina a que cooperen en todos los niveles. UN ويشجع الاتحاد اﻵن أكثر من أي وقت مضى حكومة اسرائيل والسلطة الفلسطينية على التعاون على جميع المستويات.
    En consonancia con los esfuerzos internacionales, Noruega insta al Presidente Arafat y a la Autoridad Palestina a que hagan todo lo que esté en sus manos para luchar contra el terrorismo. UN وتمشيا مع جهود المجتمع الدولي، تحث النرويج الرئيس عرفات والسلطة الفلسطينية على ألا يدخرا أي جهد لمكافحة الإرهاب.
    Al mismo tiempo, exhortamos a la Autoridad Palestina a que intensifique sus esfuerzos por fomentar la seguridad. UN وفــي نفس الوقت، ندعو السلطة الفلسطينية إلى تكثيف جهودهــا لتعزيز اﻷمن.
    En consecuencia, pese a las muchas inexactitudes del comunicado, Israel no propone que se debatan sus diferencias en el plano internacional, sino que insta a la comunidad internacional a que aliente a la parte Palestina a que plantee y resuelva las cuestiones pendientes en forma directa con Israel. UN وبناء على ذلك، فعلى الرغم من جوانب عدم الدقة العديدة المتضمنة في البلاغ، لا تعتزم إسرائيل مناقشة خلافاتها في الساحة الدولية، بل تطلب إلى المجتمع الدولي تشجيع الجانب الفلسطيني على أن يثير المسائل المعلﱠقة ويقوم بتسويتها وجها لوجه مع إسرائيل.
    Instamos a la Autoridad Palestina a que haga todo lo posible para poner fin a esos ataques. UN إننا نطالب السلطة الفلسطينية بأن تفعل كل ما في وسعها لوقف تلك الهجمات.
    Exhortamos a Israel y a la Autoridad Palestina a que alcancen sin más dilación un acuerdo sobre propuestas de cesación del fuego presentadas por el General Zinni. UN إننا ندعو إسرائيل والسلطة الفسلطينية إلى التوصل إلى اتفاق بشأن مقترحات وقف إطلاق النار التي طرحها الجنرال زيني دون مزيد من الإبطاء.
    Asimismo, el orador insta a Israel y al Estado de Palestina a que apliquen de buena fe el mecanismo de reconstrucción de Gaza negociado por las Naciones Unidas. UN وقال إنه يحثّ أيضاً إسرائيل ودولة فلسطين على أن تقوما بنيّة حسنة بتنفيذ آلية إعادة بناء غزة التي وضعت بوساطة من الأمم المتحدة.
    La Unión Europea rechaza plena e incondicionalmente toda forma de terrorismo e insta a la Autoridad Palestina a que tome medidas enérgicas contra los autores intelectuales y materiales de ese tipo de atrocidades. UN وإن الاتحاد الأوروبي يرفض رفضا تاما وبدون قيد أو شرط كل أنواع الإرهاب، ويهيب بالسلطة الفلسطينية أن تتخذ إجراءات حازمة ضد مدبري ومرتكبي هذه الأشكال من الأعمال البشعة.
    La Unión Europea insta a la Autoridad Palestina a que respete las disposiciones de la ley electoral. UN ويناشد الاتحاد الأوروبي السلطة الفلسطينية أن تتمسك بجميع أحكام القانون الانتخابي.
    Exhortamos al Estado de Israel y a la Autoridad Palestina a que perseveren en la vía del diálogo, con miras a restablecer el clima de confianza que es vital para la instauración de una paz duradera. UN ونحن نهيب بدولة اسرائيل وبالسلطة الفلسطينية أن تستمرا على طريق الحوار نحو إعادة مناخ من الثقة، فهو أمر جوهري ﻹقامة سلام دائم.
    Por otro lado, instamos a la Autoridad Palestina a que adopte una postura inequívoca contra el terrorismo y a que lo combata con fuerza tratando de fomentar un consenso en la sociedad palestina en contra de esta actividad. UN وفي نفس الوقت، ندعو السلطة الفلسطينية أن تتخذ موقفا لا لبس فيه ضد الإرهاب وأن تكافحه بقوة عن طريق تحقيق توافق في آراء المجتمع الفلسطيني ضد مثل هذا النشاط.
    Exhortamos a la Autoridad Palestina a que actúe decisivamente y tome todas las medidas posibles a su alcance para desmantelar la infraestructura terrorista, incluida la financiación terrorista, y a que detengan la incitación a la violencia. UN وندعو السلطة الفلسطينية أن تتصرف بشكل حاسم وأن تتخذ جميع الخطوات الممكنة في حدود قُدرتها لتفكيك البنية التحتية الإرهابية، بما في ذلك وقف تمويل الإرهابيين ووقف التحريض على العنف.
    Exhortamos a la Autoridad Palestina a que actúe decisivamente y tome todas las medidas posibles a su alcance para desmantelar la infraestructura terrorista, incluida la financiación terrorista, y a que detengan la incitación a la violencia. UN وندعو السلطة الفلسطينية أن تتصرف بشكل حاسم وأن تتخذ جميع الخطوات الممكنة في حدود قُدرتها لتفكيك البنية التحتية الإرهابية، بما في ذلك وقف تمويل الإرهابيين ووقف التحريض على العنف.
    El orador insta a la Autoridad Palestina a que siga esa vía. UN وحث السلطة الفلسطينية على سلوك ذلك السبيل.
    Noruega insta a la Autoridad Palestina a que cumpla estrictamente con el derecho internacional, tanto en la lucha contra el terrorismo como en la protección de los civiles. UN وتحث النرويج السلطة الفلسطينية على أن تمتثل بصورة صارمة للقانون الدولي سواء في مكافحة الإرهاب أو في حماية المدنيين.
    Noruega insta a la Autoridad Palestina a que haga todo lo posible para evitar otros atentados suicidas. UN وتحث النرويج السلطة الفلسطينية على أن تبذل قصارى جهدها لمنع مزيد من التفجيرات الانتحارية.
    Israel exhorta a la Autoridad Palestina a que adopte las medidas necesarias para poner fin a todos los actos de terrorismo y para reanudar un proceso político. UN وتدعو إسرائيل السلطة الفلسطينية إلى اتخاذ الخطوات اللازمة لوقف جميع الأعمال الإرهابية واستئناف العملية السياسية.
    Israel exhorta a la Autoridad Palestina a que adopte las medidas necesarias para poner fin a todos los actos de terrorismo y reanudar un proceso político. UN وتدعو إسرائيل السلطة الفلسطينية إلى اتخاذ الخطوات اللازمة لوضع حد لجميع أعمال الإرهاب وإلى استئناف العملية السياسية.
    3. Insta nuevamente a la parte Palestina a que lleve a cabo investigaciones independientes, fidedignas y conformes a las normas internacionales de las graves violaciones del derecho internacional humanitario y las normas internacionales de derechos humanos señaladas por la Misión de Investigación para asegurar que los responsables rindan cuentas y se haga justicia; UN 3 - تحث من جديد الجانب الفلسطيني على أن يجري تحقيقات مستقلة وذات مصداقية بما يتفق مع المعايير الدولية في الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان التي أوردتها بعثة تقصي الحقائق في تقريرها، بهدف ضمان المساءلة والعدالة؛
    3. Insta nuevamente a la parte Palestina a que lleve a cabo investigaciones independientes, fidedignas y conformes a las normas internacionales de las graves violaciones del derecho internacional humanitario y las normas internacionales de derechos humanos señaladas por la Misión de Investigación para asegurar que los responsables rindan cuentas y se haga justicia; UN 3 - تحث من جديد الجانب الفلسطيني على أن يجري تحقيقات مستقلة وذات مصداقية بما يتفق مع المعايير الدولية في الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان التي أوردتها بعثة تقصي الحقائق في تقريرها، بهدف ضمان المساءلة والعدالة؛
    Instamos a la Autoridad Palestina a que tome todas las medidas que estén a su alcance para impedir la realización de ataques terroristas contra los israelíes, incluidos los atentados suicidas con bombas, y para enjuiciar a los responsables. UN ونطالب السلطة الفلسطينية بأن تتخذ جميع التدابير في حدود طاقتها لمنع الهجمات الإرهابية ضد الإسرائيلين، بما في ذلك الهجمات الانتحارية بالقنابل. وأن تقدم المسؤولين عنها إلى العدالة.
    Exhortamos a Israel y a la Autoridad Palestina a que alcancen sin más dilación un acuerdo sobre propuestas de cesación del fuego presentadas por el General Zinni. UN إننا ندعو إسرائيل والسلطة الفسلطينية إلى التوصل إلى اتفاق بشأن مقترحات وقف إطلاق النار التي طرحها الجنرال زيني دون مزيد من الإبطاء.
    Instaron a los miembros del Movimiento que todavía no han reconocido el Estado de Palestina a que lo hagan lo antes posible, en consonancia con los esfuerzos de consolidación del Estado que se están haciendo sobre el terreno y como un aporte positivo, para transformar en realidad la independencia de Palestina, en base al derecho internacional y las resoluciones de las Naciones Unidas. UN وحثوا الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز التي لم تعترف بعد بدول فلسطين على أن تفعل ذلك في أسرع وقت ممكن، اتساقاً مع جهود بناء الدولة التي بذلت على أرض الواقع وكإسهام إيجابي نحو صنع حقيقة استقلال فلسطين على أساس القانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد