ويكيبيديا

    "palestina de conformidad con" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الفلسطينيين وفقا
        
    • الفلسطينية وفقا
        
    • الفلسطيني عملاً بأحكام
        
    • الفلسطينية وفقاً
        
    • الفلسطينية بموجب
        
    • فلسطين وفقا
        
    Es evidente que Israel, la Potencia ocupante, ha incumplido por completo sus compromisos con la población civil palestina, de conformidad con el derecho internacional y el derecho internacional humanitario. UN من الواضح أن إسرائيل، قوة الاحتلال، أخفقت بشكل قاطع ومستمر في التقيد بالتزاماتها تجاه السكان المدنيين الفلسطينيين وفقا للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    Israel debe seguir tomando medidas en favor de la población Palestina de conformidad con las obligaciones que le impone el derecho internacional humanitario. UN 54 - ويجب على إسرائيل مواصلة اتخاذ تدابير تريح السكان الفلسطينيين وفقا لالتزاماتها بمقتضى القانون الإنساني الدولي.
    Es preciso exhortar a la Potencia ocupante a que asuma sus responsabilidades frente a la población palestina, de conformidad con el Cuarto Convenio de Ginebra, y a que actúe de inmediato para prevenir nuevos ataques de los colonos, cuya presencia ilegal ha financiado, protegido y fomentado. UN ويجب دعوة السلطة القائمة بالاحتلال إلى الالتزام بمسؤوليتها تجاه السكان الفلسطينيين وفقا لاتفاقية جنيف الرابعة والتصرف على الفور لمنع وقوع المزيد من الهجمات على يد المستوطنين الذين وفرت التمويل والحماية والتشجيع لوجودهم غير القانوني.
    Es dinero palestino que Israel está obligado a transferir a la Autoridad Palestina de conformidad con los acuerdos firmados. UN إن هذه أموال فلسطينية تُلزَم إسرائيل بتحويلها إلى السلطة الفلسطينية وفقا للاتفاقات الموقعة في هذا الشأن.
    Es dinero palestino que Israel está obligado a transferir a la Autoridad Palestina, de conformidad con los acuerdos firmados. UN فتلك أموال فلسطينية ينبغي لإسرائيل تحويلها إلى السلطة الفلسطينية وفقا للاتفاقات الموقعة.
    11. Pide al Secretario General que transmita al comité de expertos independientes toda la información que presenten el Gobierno de Israel y la parte Palestina de conformidad con los párrafos 2 y 3 de la resolución 64/254 de la Asamblea General; UN 11- يطلب إلى الأمين العام أن يحيل إلى لجنة الخبراء المستقلين جميع المعلومات المقدمة من حكومة إسرائيل والجانب الفلسطيني عملاً بأحكام الفقرتين 2 و3 من قرار الجمعية العامة 64/254؛
    Reafirmando la importancia de la obligación de que los Estados Miembros paguen sus contribuciones en apoyo del presupuesto de la Autoridad Nacional Palestina de conformidad con las resoluciones aprobadas por las Cumbres árabes celebradas en Beirut, Sharm el-Sheikh y Túnez, UN وإذ يؤكد على أهمية الالتزام بسداد المساهمات المتوجبة على الدول الأعضاء في دعم موازنة السلطة الوطنية الفلسطينية وفقاً لقرارات القمم العربية في بيروت وشرم الشيخ وتونس،
    Asimismo, debe atenerse al derecho internacional y cumplir los acuerdos concertados con la parte palestina, incluida la transferencia del dinero perteneciente a la Autoridad Palestina de conformidad con el Protocolo de 1994 sobre relaciones económicas entre el Gobierno de Israel y la Organización de Liberación de Palestina. UN كما يجب أن تمتثل للقانون الدولي والاتفاقات المبرمة مع الجانب الفلسطيني، بما في ذلك نقل الأموال التي هي ملك للسلطة الفلسطينية بموجب بروتوكول عام 1994 للعلاقات الاقتصادية بين حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية.
    A este respecto, seguimos exhortando a la comunidad internacional a que asegure la protección inmediata de la población civil palestina, de conformidad con las disposiciones pertinentes del derecho internacional humanitario y en reconocimiento del hecho de que Israel, la Potencia ocupante, ha abdicado de esa responsabilidad. UN وفي هذا الصدد، فإننا نواصل مطالبة المجتمع الدولي أن يكفل الحماية الفورية للسكان المدنيين الفلسطينيين وفقا لأحكام القانون الإنساني الدولي ذات الصلة واعترافا بأن إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، قد تخلت عن هذه المسؤولية.
    El Sr. ABDERAHMAN (Egipto) dice que la comunidad internacional siempre confió en encontrar una solución justa y general para el problema de los refugiados de Palestina, de conformidad con la resolución 194 (III) de la Asamblea General, lo que eliminaría la necesidad de los servicios del OOPS. UN ٤٤ - السيد عبد الرحمن )مصر(: قال إن المجتمع الدولي كان يأمل دائما في إيجاد حل شامل وعادل لمشكلة اللاجئين الفلسطينيين وفقا لقرار الجمعية العامة ١٩٤ )د - ٣(، وأن يتم بالتالي الاستغناء عن اﻷونروا.
    El Gobierno de la República Árabe Siria insta a la comunidad internacional a que aborde el problema de los refugiados de Palestina de conformidad con lo dispuesto en las resoluciones de las Naciones Unidas, que han reconocido el derecho inalienable del pueblo palestino a la libre determinación y a regresar a sus hogares. UN " تدعو حكومة الجمهورية العربية السورية المجتمع الدولي إلى معالجة مشكلة اللاجئين الفلسطينيين وفقا لقرارات الأمم المتحدة التي نصت على حق الشعب الفلسطيني في تقرير مصيره، والعودة إلى دياره وأن هذا الحق غير قابل للتصرف.
    f) Suministrar servicios de enseñanza a los refugiados de Palestina de conformidad con su identidad y patrimonio cultural, en concordancia con las normas de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura. UN (و) تقديم الخدمات التعليمية للاجئين الفلسطينيين وفقا لاحتياجات اللاجئين وهويتهم وتراثهم الثقافي وبما يتفق مع معايير منظمة الأمم المتحدة للتعليم والعلم والثقافة (اليونسكو).
    f) Suministrar servicios de enseñanza a los refugiados de Palestina de conformidad con sus necesidades, su identidad y patrimonio cultural, en concordancia con las normas de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura. UN (و) تقديم الخدمات التعليمية للاجئين الفلسطينيين وفقا لاحتياجاتهم وهويتهم وتراثهم الثقافي، وبما يتسق ومعايير منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة.
    f) Suministrar servicios de enseñanza a los refugiados de Palestina de conformidad con sus necesidades, su identidad y patrimonio cultural, en concordancia con las normas de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura. UN (و) تقديم الخدمات التعليمية للاجئين الفلسطينيين وفقا لاحتياجاتهم وهويتهم وتراثهم الثقافي، وبما يتسق ومعايير منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة.
    Expresando su reconocimiento por la preservación y modernización de los registros existentes de la Comisión de Conciliación, incluidos los registros de tierras, y destacando la importancia que revisten esos registros para el logro de una solución justa a la difícil situación de los refugiados de Palestina de conformidad con su resolución 194 (III), UN وإذ تعرب عن تقديرها للحفاظ على السجلات الموجودة لدى لجنة التوفيق وتحديثها، بما في ذلك سجلات الأراضي، وأهمية هذه السجلات من أجل التوصل إلى حل عادل لمحنة اللاجئين الفلسطينيين وفقا للقرار 194 (د - 3)،
    Expresando su reconocimiento por la preservación y modernización de los registros existentes de la Comisión de Conciliación, incluidos los registros de tierras, y destacando la importancia que revisten esos registros para el logro de una solución justa a la difícil situación de los refugiados de Palestina de conformidad con su resolución 194 (III), UN وإذ تعرب عن تقديرها للحفاظ على السجلات الموجودة لدى لجنة التوفيق وتحديثها، بما في ذلك سجلات الأراضي، وأهمية هذه السجلات من أجل التوصل إلى حل عادل لمحنة اللاجئين الفلسطينيين وفقا للقرار 194 (د - 3)،
    En el Oriente Medio, tras el establecimiento de la Autoridad Palestina de conformidad con el Acuerdo de Paz firmado en Washington en 1993, el proceso de paz era una fuente de gran esperanza. UN وفي الشرق اﻷوسط، وفي أعقاب إنشاء السلطة الفلسطينية وفقا لاتفاق واشنطن للسلام الموقع في عام ١٩٩٣، بعثت عملية السلام آمالا عظام.
    b. La Autoridad del Puerto del Mar de Gaza mencionada en la Declaración de Principios actuará en nombre de la Autoridad Palestina de conformidad con lo dispuesto en el presente Acuerdo. UN )ب( تتصرف سلطة ميناء غزة البحري المشار إليها في إعلان المبادئ باسم السلطة الفلسطينية وفقا ﻷحكام هذا الاتفاق.
    Es de hecho un gran placer para mí tomar parte en este importante acontecimiento anual en el que la comunidad internacional demuestra su solidaridad con el pueblo palestino y su compromiso constante con el logro de un arreglo amplio, justo y duradero a la cuestión de Palestina de conformidad con las resoluciones de las Naciones Unidas. UN وإنه ليسعدني كثيرا حقا أن أشارك في هذه المناسبة السنوية الهامة، التي يظهر فيها المجتمع الدولي تضامنه مع الشعب الفلسطيني والتزامه الثابت بإنجاز تسوية شاملة وعادلة ودائمة للقضية الفلسطينية وفقا لقرارات اﻷمم المتحدة.
    11. Pide al Secretario General que transmita al comité de expertos independientes toda la información que presenten el Gobierno de Israel y la parte Palestina de conformidad con los párrafos 2 y 3 de la resolución 64/254 de la Asamblea General; UN 11- يطلب إلى الأمين العام أن يحيل إلى لجنة الخبراء المستقلين جميع المعلومات المقدمة من حكومة إسرائيل والجانب الفلسطيني عملاً بأحكام الفقرتين 2 و3 من قرار الجمعية العامة 64/254؛
    Por último, Israel debe ceder el control de la Zona C a la Autoridad Nacional Palestina, de conformidad con los Acuerdos de Oslo. UN وينبغي لإسرائيل، في نهاية المطاف، أن تتنازل عن سيطرتها على المنطقة جيم إلى السلطة الوطنية الفلسطينية وفقاً لاتفاقات أوسلو.
    Esos fondos, que ascienden a 50 millones de dólares de los EE.UU., son recaudados por Israel, la Potencia ocupante, en concepto de ingresos fiscales y aduaneros en nombre de la Autoridad Nacional Palestina de conformidad con el protocolo económico firmado por ambas partes en 1994 en París. UN وهذه الأموال التي تبلغ 50 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، تجبيها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، من الرسوم الجمركية والضرائب نيابة عن السلطة الوطنية الفلسطينية بموجب بروتوكول اقتصادي وقعه الجانبان في باريس سنة 1994.
    El establecimiento del Comité Especial es prueba del interés de la Organización en resolver la cuestión de Palestina de conformidad con el derecho internacional. UN وإن إنشاء اللجنة الخاصة دليل على أن المنظمة ملتزمة بحل مسألة فلسطين وفقا للقانون الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد