ويكيبيديا

    "palestinas en jerusalén" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الفلسطينية في القدس
        
    • فلسطينية في القدس
        
    • الفلسطينيين في القدس
        
    • الفلسطينية بالقدس
        
    Desde 1967 se había expropiado un tercio de las tierras palestinas en Jerusalén Oriental y en ellas se habían construido miles de apartamentos para los colonos israelíes. UN وقد نزعت ملكية ثلث الأراضي الفلسطينية في القدس الشرقية منذ عام 1967، وشيدت عليها آلاف المساكن للمستوطنين الإسرائيليين.
    Cierre de organizaciones no gubernamentales palestinas en Jerusalén Oriental UN إغلاق المنظمات غير الحكومية الفلسطينية في القدس الشرقية
    Desde 1967, un tercio de las tierras palestinas en Jerusalén Oriental habían sido expropiadas y en ellas se habían construido miles de unidades de vivienda para colonos israelíes. UN وقد صودرت ثلث الأراضي الفلسطينية في القدس الشرقية منذ عام 1967، وتم بناء الآلاف من الوحدات السكنية الاستيطانية عليها.
    El 4 de marzo, el Primer Ministro Benjamin Netanyahu ordenó la clausura de cuatro oficinas palestinas en Jerusalén. UN ٥٣ - وفي ٤ آذار/ مارس، أمر رئيس الوزراء بنيامين نتنياهو بإغلاق أربعة مكاتب فلسطينية في القدس.
    Otras discrepancias surgidas en el transcurso de la reunión tuvieron que ver con el proyecto de asentamiento de Har Homa y la clausura de cuatro oficinas palestinas en Jerusalén oriental. UN ومن الخلافات اﻷخرى التي برزت خلال الاجتماع مسألة الشروع المقرر في بناء مستوطنة حار حوما وإغلاق أربعة مكاتب فلسطينية في القدس الشرقية.
    El 17 de febrero de 1995, parece ser que el SSG preparó un documento sobre las actividades de las instituciones palestinas en Jerusalén, en el que figuraban 13 instituciones palestinas consideradas de carácter oficial o con autoridad y que había que cerrar. UN ٥٨ - وفي ١٧ شباط/فبراير ١٩٩٥، أشيع أن جهاز اﻷمن العام الاسرائيلي كان قد أعد وثيقة حول أنشطة المؤسسات الفلسطينية في القدس. وتضمن التقرير ١٣ مؤسسة فلسطينية تعتبر ذات صفة مسؤولة أو رسمية ويحسن إغلاقها.
    La decisión reciente del Gobierno israelí de confiscar tierras palestinas en Jerusalén oriental ponía en grave peligro el proceso de paz en un momento en que la aplicación de la segunda etapa prevista de la Declaración de Principios había sido postergada. UN وهذا القرار اﻷخير لحكومة اسرائيل بمصادرة اﻷرض الفلسطينية في القدس الشرقية يقوض على نحو خطير دعائم عملية السلام في وقت تأخر فيه تنفيذ المرحلة الثانية من إعلان المبادئ.
    Lamentaron la decisión de Israel de confiscar propiedades y tierras palestinas en Jerusalén y sus tentativas de modificar el carácter religioso e histórico de la Ciudad Santa. UN وأبدوا أسفهم لقرار إسرائيل بمصادرة اﻷراضي والممتلكات الفلسطينية في القدس ومحاولاتها تغيير الطابع الديني والتاريخي للمدينة المقدسة.
    La decisión reciente del Gobierno israelí de confiscar tierras palestinas en Jerusalén oriental ponía en grave peligro el proceso de paz en un momento en que la aplicación de la segunda etapa prevista de la Declaración de Principios había sido postergada. UN وهذا القرار اﻷخير لحكومة اسرائيل بمصادرة اﻷرض الفلسطينية في القدس الشرقية يقوض على نحو خطير دعائم عملية السلام في وقت تأخر فيه تنفيذ المرحلة الثانية من إعلان المبادئ.
    Otro testigo explicó cómo veía la reducción de las actividades palestinas en Jerusalén: UN ٤٥ - ووصف شاهد آخر كيف يرى إعاقة اﻷنشطة الفلسطينية في القدس:
    Las instituciones palestinas en Jerusalén oriental también están amenazadas. UN ٢١٠ - كذلك، تتعرض المؤسسات الفلسطينية في القدس الشرقية للتهديد.
    En el período que se informa, la actividad de asentamientos ilegales de Israel continúa en la mayoría de los asentamientos en Jerusalén oriental y en el resto de la Ribera Occidental, y siguen cerradas las instituciones palestinas en Jerusalén oriental. UN وفي الفترة المشمولة بالتقرير، استمر نشاط الاستيطان الإسرائيلي غير القانوني في معظم المستوطنات في القدس الشرقية وبقية الضفة الغربية، ولا تزال المؤسسات الفلسطينية في القدس الشرقية مغلقة.
    Uno de ellos fue la autorización del Gobierno de Israel para la construcción de nuevos asentamientos, además de la continuación de su política de demoliciones de las viviendas palestinas y el desalojo de familias palestinas en Jerusalén oriental. UN وإحدى تلك العقبات سماح الحكومة الإسرائيلية ببناء مستوطنات جديدة، بالإضافة إلى مواصلة سياستها المتمثلة في هدم منازل الفلسطينيين وإخلاء الأسر الفلسطينية في القدس الشرقية.
    Por otra parte, las instituciones palestinas en Jerusalén Oriental, como la Casa de Oriente y la Cámara de Comercio, permanecieron cerradas en contravención de la Hoja de Ruta. UN وعلاوة على ذلك، فقد ظلت المؤسسات الفلسطينية في القدس الشرقية المحتلة، بما فيها بيت الشرق والغرفة التجارية، مغلقة في مخالفة لخريطة الطريق.
    Como viene ocurriendo desde hace 11 años, Israel renovó el cierre de las instituciones palestinas en Jerusalén Oriental, como la Casa de Oriente y la Cámara de Comercio, contraviniendo las obligaciones de la hoja de ruta. UN وعلى امتداد 11 سنة مضت، جددت إسرائيل كذلك أوامر إغلاق المؤسسات الفلسطينية في القدس الشرقية، بما فيها بيت الشرق والغرفة التجارية، وذلك في مخالفة لالتزامات إسرائيل بموجب خريطة الطريق.
    Asimismo, expresa su profunda preocupación por los planes de reubicar a las poblaciones beduinas y la reciente demolición de estructuras palestinas en Jerusalén Oriental y la Ribera Occidental. UN وأعربت أيضاً عن عميق قلقها بشأن الخطط الرامية إلى نقل السكان البدو وهدم المنشآت الفلسطينية في القدس الشرقية والضفة الغربية الذي تم مؤخراً.
    Durante esa misma semana, la policía dio órdenes de cierre de tres instituciones palestinas en Jerusalén oriental porque, según se dice, sus actividades no estaban autorizadas. UN وفي اﻷسبوع نفسه، أصدرت الشرطة اﻷوامر بإغلاق ثلاث مؤسسات فلسطينية في القدس الشرقية ﻷنها، كما زعمت الشرطة، تعمل بصورة غير شرعية.
    Desde 1967, Israel, la Potencia ocupante, ha expropiado miles y miles de dunum de tierras palestinas en Jerusalén oriental ocupada. UN فمنذ عام 1967، صادرت إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، أراضي فلسطينية في القدس الشرقية المحتلة تبلغ مساحتها آلافا مؤلفة من الدونمات.
    44. El 11 de noviembre de 1994, se informó de que esa semana habían sido aprobados en primera lectura en el Knesset dos proyectos de ley en que se pedía la clausura de las instituciones palestinas en Jerusalén oriental. UN ٤٤ - في ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، أفادت اﻷنباء أن الكنيست وافق هذا اﻷسبوع على القراءة اﻷولى من مشروعين بقانون يطلبان إغلاق مؤسسات فلسطينية في القدس الشرقية.
    El 2 de septiembre, diversos dirigentes palestinos exhortaron a los dueños de propiedades palestinas en Jerusalén a que se abstuvieran de aumentar los alquileres durante los tres próximos años. UN ٤١٦ - وفي ٢ أيلول/سبتمبر، طلب الزعماء الفلسطينيون الى أصحاب اﻷملاك الفلسطينيين في القدس الامتناع عن رفع اﻹيجارات خلال السنوات الثلاث المقبلة.
    Se informó al Comité Especial de que alrededor del 68% del personal médico que trabaja en instituciones sanitarias palestinas en Jerusalén oriental procede de la Ribera Occidental y de la Faja de Gaza. UN وقد أبلغت اللجنة بأن قرابة ٦٨ في المائة من الموظفين الطبيين الذين يعملون في المؤسسات الصحية الفلسطينية بالقدس الشرقية يأتون من الضفة الغربية وقطاع غزة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد