ويكيبيديا

    "palestinas en los territorios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الفلسطينية في اﻷراضي
        
    • الفلسطينية في الأرض
        
    Recomendó que se creara un mecanismo de coordinación de la asistencia, integrado por la OLP, el sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones y los países donantes y representantes de las instituciones nacionales palestinas en los territorios ocupados. UN وأوصى بإنشاء آلية لتنسيق تلك المساعدة تتألف من منظمة التحرير الفلسطينية ومنظومة اﻷمم المتحدة والبلدان والمنظمات المانحة وممثلي المؤسسات الوطنية الفلسطينية في اﻷراضي المحتلة.
    En una encuesta realizada en 1992 sobre las organizaciones femeninas palestinas en los territorios ocupados se informó de la existencia de 174 organizaciones femeninas, inclusive cooperativas, servicios voluntarios, comités, centros y proyectos de producción. UN وقد أفادت دراسة استقصائية أجريت في عام ١٩٩٢ حول المنظمات النسائية الفلسطينية في اﻷراضي المحتلة عن وجود ما مجموعه ١٧٤ منظمة نسائية تضم التعاونيات والخدمات التطوعية واللجان والمراكز ومشاريع اﻹنتاج.
    Contrariamente al espíritu de los acuerdos de paz relativos a la autonomía palestina, los dirigentes actuales han retornado también a la política de aumentar los asentamientos judíos y de demoler más viviendas palestinas en los territorios ocupados. UN وخلافا لروح اتفاقات السلام بشأن الحكم الذاتي الفلسطيني، عادت القيادة الحالية من جديد إلى سياسة زيادة المستوطنات اليهودية وهدم المزيد من المنازل الفلسطينية في اﻷراضي المحتلة.
    El 16 de diciembre, al menos 25.000 partidarios de Hamas celebraron un mitin en Gaza durante el cual Hamas anunció oficialmente su decisión de boicotear las elecciones palestinas en los territorios y continuar su Yihad (guerra santa) contra Israel hasta que se liberara toda Palestina. UN ٨٠ - وفي ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر، عقد ٠٠٠ ٢٥ على اﻷقل من مؤيدي حماس اجتماعا جماهيريا في غزة أعلنت فيه حماس رسميا قرارها بمقاطعة الانتخابات الفلسطينية في اﻷراضي ومواصلة جهادها ضد اسرائيل إلى أن يتم تحرير فلسطين بأكملها.
    Israel ha justificado por motivos de seguridad la demolición de viviendas palestinas en los territorios palestinos ocupados, aunque los testigos hicieron hincapié en que las razones principales fueron la construcción de los asentamientos, de la red viaria y del muro de separación. UN وبررت إسرائيل هدم المنازل الفلسطينية في الأرض الفلسطينية المحتلة بالشواغل الأمنية رغم أن الشهود شددوا على أن الأسباب في المقام الأول هي بناء المستوطنات، وبناء شبكة الطرق، وتشييد الجدار الفاصل.
    67. El 22 de enero de 1993, el Director General lanzó un llamamiento a los Estados Miembros, a las organizaciones internacionales y las fuentes de financiación árabes e islámicas para que efectuaran contribuciones voluntarias con el objeto de cubrir el déficit presupuestario de las universidades palestinas en los territorios ocupados. UN ٦٧ - في ٢٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، وجه المدير العام نداء الى الدول اﻷعضاء، والمنظمات الدولية، ومصادر التمويل العربية واﻹسلامية لتقديم التبرعات بغية سد العجز في ميزانية الجامعات الفلسطينية في اﻷراضي المحتلة.
    En el contexto de sus actividades actuales de asistencia para el desarrollo de los territorios palestinos ocupados, el Banco Mundial invitó al Director del Comité Técnico de Asuntos de la Mujer, que representa a varias organizaciones de mujeres palestinas en los territorios ocupados, a un cursillo de capacitación para el personal del Banco sobre cuestiones relacionadas con el género. UN ٩٧ - وقام البنك الدولي، كجزء من مساعدته اﻹنمائية الجارية لﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بدعوة مديرة اللجنة التقنية لشؤون المرأة، التي تمثل عددا من المنظمات النسائية الفلسطينية في اﻷراضي المحتلة، لحضور حلقة عمل تدريبية لموظفي البنك معنية بقضايا الجنسين.
    El 28 de septiembre, tras meses de difíciles negociaciones, el Primer Ministro Yitzhak Rabin y el Presidente de la OLP Yasser Arafat firmaron el Segundo Acuerdo de Oslo en la Casa Blanca en Washington, D.C., posibilitando con ello la retirada de las FDI de todas las ciudades palestinas en los territorios y las elecciones a un Consejo Palestino. (Ha ' aretz, Jerusalem Post, 29 de septiembre) UN ٢٦ - وفي ٢٨ أيلول/سبتمبر، وقع رئيس الوزراء اسحاق رابين ورئيس منظمة التحرير الفلسطينية ياسر عرفـــات اتفــــاق أوسلو الثاني في البيت اﻷبيض بواشنطن العاصمة، بعد شهور من المفاوضات الشاقة، مما مهد السبيل أمام انسحاب جيش الدفاع اﻹسرائيلي من جميع المدن الفلسطينية في اﻷراضي وإجراء انتخابات للمجلس الفلسطيني. )هآرتس، جروسالم بوست، ٢٩ أيلول/سبتمبر(
    Tras señalar que Israel había demolido diversas viviendas palestinas en los territorios palestinos ocupados, especialmente en Jerusalén oriental, por carecer de permisos administrativos, preguntó qué medidas adoptaba Israel para facilitar la obtención de dichos permisos por los palestinos, de manera que se pudiera poner fin a esa práctica. UN ولاحظت إسبانيا أن إسرائيل دمرت عدداً من المساكن الفلسطينية في الأرض الفلسطينية المحتلة، لا سيما في القدس الشرقية بسبب التصاريح الإدارية، فاستفسرت عن التدابير المتخذة لمنح هذه التصاريح للفلسطينيين من أجل إنهاء هذه الممارسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد