ويكيبيديا

    "palestino a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الفلسطيني في
        
    • الفلسطيني على
        
    • الفلسطيني إلى
        
    • الفلسطينيين إلى
        
    • فلسطيني في
        
    • فلسطين في
        
    • الفلسطيني من
        
    • الفلسطيني نحو
        
    • الفلسطينى فى
        
    • الفلسطيني لحقه في
        
    Simpatizamos profundamente con la lucha del pueblo palestino a través de la intifada, en pro de sus derechos nacionales. UN ونحن نتعاطف تعاطفـا عميقا مع الشعب الفلسطيني في نضاله، من خلال الانتفاضة، للحصول على حقوقه الوطنية.
    Angola reafirma su apoyo al derecho del pueblo palestino a la libre determinación. UN وأنغولا تؤكد من جديد تأييدها لحق الشعب الفلسطيني في تقرير مصيره.
    Asimismo, reconoce el derecho del pueblo palestino a su libre determinación, incluyendo la creación de un Estado independiente y soberano. UN وبالمثل، فإنها تعترف بحق الشعب الفلسطيني في تقرير مصيره، بما في ذلك إقامة دولة مستقلة ذات سيادة.
    9. Informe del Secretario General sobre la asistencia al pueblo palestino a la luz de la decisión de Cartagena. UN ٩ ـ تقرير اﻷمين العام عن تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني في ضوء مقرر كرتاخينا.
    La representante elogió las actividades desplegadas en armonía con el programa de asistencia al pueblo palestino a pesar de las difíciles condiciones reinantes en el país. UN وأثنت على برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني على ما يضطلع به من أنشطة على الرغم من صعوبة الأوضاع الميدانية.
    Tema 9. Informe del Secretario General sobre la asistencia al pueblo palestino a la luz de la decisión de Cartagena UN البند ٩ ـ تقرير اﻷمين العام عن تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني في ضوء مقرر كرتاخينا
    Por fin parece plantearse la posibilidad genuina de que el derecho del pueblo palestino a la libre determinación coexista con el derecho del Estado de Israel a fronteras seguras. UN فبعد وقت طويل يبدو أن هناك إمكانية حقيقية للتعايش بين حق الشعب الفلسطيني في تقرير وحق دولة اسرائيل في حدود سالمة وآمنة.
    Suecia apoya el derecho del pueblo palestino a la libre determinación, incluido su derecho a formar su propio Estado, si así lo desea. UN وتؤيد السويد حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير، بما في ذلك حقه في أن تكون له دولته الخاصة، إذا ما أراد ذلك.
    Los participantes reafirmaron el derecho del pueblo palestino a la libre determinación y a la independencia nacional. UN وأكدوا من جديد حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير والاستقلال الوطني.
    Afirmamos incondicionalmente el derecho del pueblo palestino a regresar a sus tierras, a la libre determinación y a un Estado propio. UN ونحن نؤكد دون شرط حق الشعب الفلسطيني في العودة وتقرير المصير وبناء الدولة.
    Expresamos nuestro pleno apoyo a la actual intifada, expresión del derecho intrínseco del pueblo palestino a resistirse a la colonización y la ocupación militar; en consecuencia, los esfuerzos de Israel por aplastar la intifada son ilegítimos: UN ونحن نعرب عن تأييدنا الكامل لﻹنتفاضة القائمة التي تمثل الحق اﻷصيل للشعب الفلسطيني في مقاومة الاستعمار والاحتلال العسكري؛ وعلى هذا فإن مساعي إسرائيل الرامية إلى قمع الانتفاضة هي غير مشروعة.
    Reafirmando también, en ese contexto, el derecho del pueblo palestino a la libre determinación, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا، في هذا السياق، حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير،
    Reafirmando también, en ese contexto, el derecho del pueblo palestino a la libre determinación, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا، في هذا السياق، حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير،
    Las Naciones Unidas han apoyado constantemente los derechos del pueblo palestino a la libre determinación y a la independencia. UN وما فتئت اﻷمم المتحدة تؤيد باستمرار حــق الشعــب الفلسطيني في تقرير المصير والاستقلال.
    A su juicio, el voto negativo de los Estados Unidos e Israel sólo puede interpretarse como una denegación del derecho del pueblo palestino a la libre determinación. UN وهي ترى أن التصويت السلبي للولايات المتحدة واسرائيل لا يمكن تفسيره سوى بأنه إنكار لحق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير.
    Reafirmando también, en ese contexto, el derecho del pueblo palestino a la libre determinación, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا، في هذا السياق، حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير،
    Cuba demanda la devolución de todos los territorios árabes ocupados y respalda el derecho del pueblo palestino a tener su propio Estado con Jerusalén como capital. UN وتطالب كوبا بإعادة جميع اﻷراضي العربية المحتلة وتؤيد حق الشعب الفلسطيني في أن تكون له دولته الخاصة به، وعاصمتها القدس.
    El derecho del pueblo palestino a la libre determinación es también un principio fundamental. UN كما أن حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير مبدأ أساسي.
    El reconocimiento del derecho del pueblo palestino a la libre determinación redundará en beneficio de todas la partes interesadas. UN كما أن الاعتراف بحق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير من شأنه أن يخدم مصالح جميع اﻷطراف المعنية.
    La representante elogió las actividades desplegadas en armonía con el programa de asistencia al pueblo palestino a pesar de las difíciles condiciones reinantes en el país. UN وأثنت على برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني على ما يضطلع به من أنشطة على الرغم من صعوبة الأوضاع الميدانية.
    Siguen firmemente en pie los obstáculos y bloqueos que impiden el acceso del pueblo palestino a sus recursos. UN أمّا العقبات والحواجز التي تمنع وصول الشعب الفلسطيني إلى موارده فلا تزال ثابتة في مكانها.
    Persiste el problema del transporte del personal palestino a las oficinas local en Jerusalén, ya que el número de permisos que otorgan las autoridades israelíes es mucho menor al necesario. UN أما نقل الموظفين الفلسطينيين إلى المكتب الميداني في القدس فلا يزال يمثل مشكلة نظرا إلى ضآلة عدد التصاريح التي تصدرها السلطات اﻹسرائيلية مقارنة بالعدد المطلوب.
    Se trata de un derecho individual inalienable que debe distinguirse del derecho de todo palestino a la ciudadanía y a la nacionalidad palestina. UN إن هذا الحق هو حق فردي غير قابل للتصرف، ويجب التفريق بينه وبيــن حق كل فلسطيني في المواطنة والجنسية الفلسطينيــة.
    De esa manera el Grupo de Río reconoce el derecho inalienable del pueblo palestino a establecer un Estado independiente, viable y democrático. UN وبذلك فإن المجموعة تعترف بالحق غير القابل للتصرف لشعب فلسطين في إقامة دولة مستقلة قابلة للبقاء وديمقراطية.
    China ya ha proporcionado asistencia económica dentro de sus posibilidades al pueblo palestino a través de diversos cauces. UN وقد قدمت الصين بالفعل مساعـــدات اقتصادية في حدود قدراتها إلى الشعـــب الفلسطيني من خلال شتى القنوات.
    Sin embargo, hay que destacar que la paz y la estabilidad de la región no puede lograrse demorando o frustrando la realización de las justas aspiraciones del pueblo palestino a tener una patria independiente y soberana. UN ومع ذلك، ينبغي التأكيــد على أن الســلام والاستقرار في المنطقة لا يمكن تحقيقهما بإرجاء وإحباط التطلعات العادلة للشعب الفلسطيني نحو إنشائه وطنا مستقلا وذا سيادة.
    16. El Comité, por su parte, seguirá respaldando todos los esfuerzos por alcanzar una solución real a la cuestión de Palestina y movilizar a la comunidad internacional para que ayude al pueblo palestino a alcanzar sus derechos inalienables. UN 16- ومضى قائلاً إن اللجنة ستواصل، من جانبها، دعم جميع الجهود الرامية إلى إيجاد حل فعال لقضية فلسطين ولتعبئة المجتمع الدولى لمساعدة الشعب الفلسطينى فى التمتع بحقوقه غير القابلة للتصرف.
    Mi Gobierno cree fervientemente en el ejercicio del derecho del pueblo palestino a la libre determinación a través del establecimiento de una patria independiente. UN وتعتقد حكومتي اعتقادا راسخا بممارسة الشعب الفلسطيني لحقه في تقرير المصير عن طريق إنشاء وطن مستقل له.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد