| En la Conferencia, los Estados Unidos hicieron la promesa de proporcionar 500 millones de dólares en asistencia al pueblo palestino durante los próximos cinco años. | UN | وفي ذلك المؤتمر تعهدت الولايات المتحدة بتقديم ٥٠٠ مليون دولار لمساعدة الشعب الفلسطيني على مدى السنوات الخمس القادمة. |
| La ocasión resulta más amarga aún a causa del crimen perpetrado por el ejército de ocupación israelí contra el pueblo palestino durante la conmemoración de este triste aniversario, que dejó un saldo de nueve palestinos muertos y varios centenares de heridos. | UN | ومما يزيد من مرارة هذه المناسبة الجريمة التي ارتكبها جيش الاحتلال الاسرائيلي ضد الشعب الفلسطيني أثناء إحياء هذه الذكرى الحزينة، والتي أسفرت عن قتل تسعة فلسطينيين وإصابة مئات من اﻷشخاص. |
| Este Comité ha prestado un apoyo constante al pueblo palestino durante sus muchos decenios de sufrimiento. | UN | وما فتئت هذه اللجنة تقدم دعما ثابتا إلى الشعب الفلسطيني على مدى عقود عديدة من معاناته. |
| Deseo rendir un homenaje especial al funcionario del OOPS que murió y a los otros 11 que resultaron heridos mientras prestaban servicios al pueblo palestino durante el conflicto de Gaza. | UN | وأود أن أشيد إشادة خاصة بموظف الأونروا الذي لقى مصرعه وبالموظفين الأحد عشر الآخرين الذين أصيبوا، وهم يخدمون جميعا الشعب الفلسطيني أثناء نزاع غزة. |
| Una ocupación prolongada del tipo al que ha estado sometido el pueblo palestino durante 38 años plantea inevitablemente una amenaza para los derechos humanos más elementales. | UN | والاحتلال الطويل الأمد مثل ذلك الذي يتعرض لــه الفلسطينيون منذ 38 عاما يشكل حتمـا تهديـدا لأهـم حقوق الإنسان الأساسية. |