ويكيبيديا

    "palestino en la franja" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الفلسطيني في قطاع
        
    • الفلسطينيين في قطاع
        
    El sufrimiento del pueblo palestino en la Franja de Gaza continúa, al tiempo que Israel sigue imponiéndole su asedio y privándole de provisiones. UN وتتواصل معاناة الشعب الفلسطيني في قطاع غزة مع استمرار الحصار الإسرائيلي المفروض عليه وقطع الإمدادات عنه.
    Ciertamente, esto debe incluir también esfuerzos auténticos para asegurar que se rinda cuenta de todos los crímenes de guerra cometidos por la Potencia ocupante contra el pueblo palestino en la Franja de Gaza. UN ولا بد بالطبع من أن يشمل ذلك أيضاً بذل جهود صادقة تكفل المساءلة عن كل جرائم الحرب التي ارتكبتها السلطة القائمة بالاحتلال ضد الشعب الفلسطيني في قطاع غزة.
    :: La situación sanitaria del pueblo palestino en la Franja de Gaza; UN :: الأوضاع الصحية للشعب الفلسطيني في قطاع غزة،
    Me dirijo a usted para manifestarle la grave preocupación que siente mi Gobierno por la operación militar israelí contra el pueblo palestino en la Franja de Gaza. UN أكتب إليكم اليوم كي أعبر عن قلق حكومتي البالغ إزاء العملية العسكرية الإسرائيلية الموجهة ضد الشعب الفلسطيني في قطاع غزة.
    El Parlamento del país aprobó hoy una resolución por la que condena los ataques de Israel contra el pueblo palestino en la Franja de Gaza. UN وقد صادق برلمان ماليزيا اليوم على قرار يدين الاعتداءات التي تقوم بها إسرائيل ضد الشعب الفلسطيني في قطاع غزة.
    Quisiera señalar a su atención las violaciones cometidas recientemente contra el pueblo palestino en la Franja de Gaza. UN وأود أن ألفت انتباهكم إلى الانتهاكات الأخيرة المرتكبة بحق الشعب الفلسطيني في قطاع غزة.
    Al mismo tiempo, debemos señalar a la atención de la comunidad internacional el constante sufrimiento del pueblo palestino en la Franja de Gaza. UN وفي الوقت نفسه، يجب توجيه انتباه المجتمع الدولي إلى المعاناة المستمرة للشعب الفلسطيني في قطاع غزة.
    El informe del Comisionado General presenta un cuadro sombrío de las condiciones económicas y humanitarias del pueblo palestino en la Franja de Gaza y la Ribera Occidental y de los refugiados que se encuentran dentro y fuera de los territorios ocupados. UN ويقدم تقرير المفوض العام صورة قاتمة للظروف الاقتصادية والإنسانية للشعب الفلسطيني في قطاع غزة والضفة الغربية وللاجئين الموجودين في الأراضي المحتلة وخارجها.
    La Asamblea General, por su parte, también debe adoptar las medidas necesarias para establecer un acuerdo o mecanismo de conformidad con el Artículo 22 de la Carta para investigar los crímenes cometidos por el régimen israelí contra el pueblo palestino en la Franja de Gaza. UN ويمكن للجمعية العامة، من جهتها، أن تتخذ أيضاً التدابير اللازمة لإنفاذ ترتيب أو آلية بموجب المادة 22 من الميثاق، للتحقيق في الجرائم التي ارتكبها النظام الإسرائيلي ضد الشعب الفلسطيني في قطاع غزة.
    Por último, pero no por ello menos importante, la delegación de Qatar ha venido a este foro a pedir a la comunidad internacional que actúe de inmediato para poner fin a los crímenes que Israel comete en la Franja de Gaza y para que Israel rinda cuentas por sus actos criminales contra el pueblo palestino en la Franja de Gaza. UN وأخيرا وليس آخرا، إننا نأتي أمام هذا المحفل لمناشدة المجتمع الدولي للتحرك بشكل فوري لإنهاء الجرائم الإسرائيلية في قطاع غزة، ومحاسبة إسرائيل على أفعالها الإجرامية ضد الشعب الفلسطيني في قطاع غزة.
    Como hemos expresado en otras ocasiones, el pueblo nicaragüense ve con gran tristeza y consternación la situación del pueblo palestino en la Franja de Gaza, en donde una vez más, este heroico pueblo es víctima de ataques genocidas israelíes por tierra, mar y aire. UN كما ذكرنا في مناسبات أخرى، يشعر شعب نيكاراغوا بعميق الحزن والقلق على حالة الشعب الفلسطيني في قطاع غزة. لقد وقع هذا الشعب البطل ضحية مرة أخرى لهجمات الإبادة الإسرائيلية من البر والبحر والجو.
    2. Condiciones de salud del pueblo palestino en la Franja de Gaza: UN 2 - الأوضاع الصحية للشعب الفلسطيني في قطاع غزة:
    Párrafo 2 - Condiciones de salud del pueblo palestino en la Franja de Gaza UN فقرة رقم 2- الأوضاع الصحية للشعب الفلسطيني في قطاع غزة.
    En este entorno de muerte y destrucción, la situación humanitaria del pueblo palestino en la Franja de Gaza es sumamente grave por lo que se necesita asistencia urgente. UN وفي خضم كل هذا الموت والدمار، فإن الحالة الإنسانية التي تواجه الشعب الفلسطيني في قطاع غزة خطيرة للغاية وثمة حاجة ماسَّـة للمساعدة.
    Me veo obligado a señalar nuevamente a su atención la terrible situación en el Estado Ocupado de Palestina, al entrar en el día 51 de la agresión militar israelí contra el pueblo palestino en la Franja de Gaza. UN أجد لزاما علي أن أوجه انتباهكم مرة أخرى إلى الحالة المروعة في دولة فلسطين المحتلة، ونحن ندخل اليوم الحادي والخمسين من العدوان العسكري الإسرائيلي على الشعب الفلسطيني في قطاع غزة.
    Envalentonados por la falta de reacción por parte de las Naciones Unidas, dicho régimen continúa perpetrando crímenes detestables contra el pueblo palestino en la Franja de Gaza y persiste en sus maliciosas amenazas contra las naciones que manifiestan simpatía por el pueblo palestino inocente, incluso contra mi país y nuestros funcionarios. UN ويواصل النظام المذكور، مستمدا الجرأة من عدم تحريك الأمم المتحدة أي ساكن، ارتكاب جرائمه الفظيعة ضد الشعب الفلسطيني في قطاع غزة ويمضي في إطلاق تهديداته البغيضة ضد البلدان التي تتعاطف مع الشعب الفلسطيني البريء، ولا سيما ضد بلدي والمسؤولين فيه.
    Al respecto, la investigación que llevó a cabo el Magistrado Goldstone llegó a conclusiones irrefutables, destacando una vez más que Israel, la Potencia ocupante, había cometido contra el pueblo palestino en la Franja de Gaza graves violaciones de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario, incluido el Cuarto Convenio de Ginebra, que constituyen crímenes de guerra e incluso crímenes de lesa humanidad. UN في هذا الصدد، فإن التحقيق الذي أجراه القاضي غولدستون وفريقه أدى إلى نتائج لا جدال فيها، أعادت التأكيد بوضوح على أن إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، ارتكبت ضد الشعب الفلسطيني في قطاع غزة انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان وخروقات جسيمة للقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك اتفاقية جنيف الرابعة.
    La comunidad internacional no debería evitar la utilización de todos los instrumentos diplomáticos, políticos y jurídicos de que dispone para obligar a Israel, la Potencia ocupante, a poner fin a su campaña militar contra el pueblo palestino en la Franja de Gaza y a todas las políticas y prácticas ilegales que aplica en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental. UN ويتعين على المجتمع الدولي ألا يحجم عن استخدام جميع الأدوات الدبلوماسية والسياسية والصكوك القانونية المتاحة له لإجبار إسرائيل، الدولة القائمة بالاحتلال، على وقف حملتها العسكرية ضد الشعب الفلسطيني في قطاع غزة وكل سياساتها وممارساتها غير القانونية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    Desde que la Asamblea General examinara, en 2008, la cuestión de Palestina, Israel, la Potencia ocupante, no ha dejado de llevar a cabo prácticas ilícitas en el territorio palestino ocupado, incluso de infligir un castigo colectivo al pueblo palestino en la Franja de Gaza y de efectuar actividades de asentamiento ilícitas en la Ribera Occidental. UN منذ أن نظرت الجمعية العامة في بند جدول الأعمال بشأن قضية فلسطين في عام 2008، لم تكف إسرائيل، الدولة القائمة بالاحتلال، عن ممارساتها غير القانونية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها فرض عقوبة جماعية على الشعب الفلسطيني في قطاع غزة ولم تكف عن إقامة المستوطنات غير القانونية في الضفة الغربية.
    El hecho de que Israel siga violando de manera persistente el derecho internacional y los valores humanitarios se reflejó en los actos de piratería cometidos contra los activistas por la paz que intentaban poner fin al sitio injusto e inhumano impuesto al pueblo palestino en la Franja de Gaza. UN إن تمادي إسرائيل في انتهاك القانون الدولي والقيْم الإنسانيــة تجلـى فــي ارتكاب أعمال قرصنـة ضد المتضامنين الذيـن حاولــوا كســر طوق الحصار الظالــم، وغير الإنساني المفروض على الشعب الفلسطيني في قطاع غزة.
    También es preciso adoptar medidas inmediatamente para atender las apremiantes necesidades humanitarias y económicas del pueblo palestino en la Franja de Gaza. UN كما أن المطلوب هو اتخاذ تدابير فورية لتلبية الاحتياجات الإنسانية والاقتصادية الملحة للسكان الفلسطينيين في قطاع غزة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد