Se debe poner fin a la ocupación israelí de las tierras árabes y se debe avanzar significativamente hacia la creación de un Estado palestino viable que viva junto a Israel, como elemento imprescindible para una paz duradera en el Oriente Medio. | UN | ويتعين إنهاء الاحتلال الإسرائيلي للأراضي العربية، والقيام بتحرك كبير صوب إنشاء دولة فلسطينية قابلة للحياة تعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل بوصف ذلك شرطا حتميا للسلام الدائم في الشرق الأوسط. |
El Gobierno de Israel, al construir este muro racista, trata de imponer una nueva realidad que desmembraría lo que queda de los territorios de la Ribera Occidental y haría imposible establecer un Estado palestino viable. | UN | وتسعى حكومة إسرائيل ببناء هذا الجدار العنصري إلى فرض واقع جديد يقطع أوصال ما تبقى من أرض الضفة الغربية، ويؤدي إلى استحالة إنشاء دولة فلسطينية قابلة للحياة. |
Esa visión no podrá hacerse realidad sin un territorio palestino viable. | UN | لكن هذه الرؤية مستحيلة التحقيق بدون أرض فلسطينية قادرة على البقاء. |
Durante mucho tiempo, los sueños del pueblo de Palestina han sido frustrados por medidas indiferentes y por cada nuevo proceso de paz que no logró crear un Estado palestino viable y completamente independiente. | UN | لقد تحطمت أحلام الشعب الفلسطيني لزمن طويل بسبب عدم اتخاذ تدابير جادة ولأن كل عملية سلام جديدة تخفق في إقامة دولة فلسطينية قادرة على البقاء وتنعم بالاستقلال الكامل. |
Reconocemos que un Estado palestino viable requerirá instituciones sólidas y eficaces. | UN | ونقر بأن قيام دولة فلسطينية تتوفر لها مقومات البقاء تتطلب وجود مؤسساد قوية وفعالة. |
Lo que es más importante aún, precisa una clara propuesta para la creación de un Estado palestino viable en un plazo factible. | UN | وهي تتطلب، بمزيد من الأهمية، اقتراحا واضحا يدعو إلى إقامة دولة فلسطينية قابلة للبقاء ضمن إطار زمني ملائم. |
Únicamente se podrá alcanzar un desarrollo económico y social sostenible en el marco de un Estado palestino viable, establecido sobre la base de las fronteras de 1967. | UN | ولن تتحقق التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة إلا بقيام دولة فلسطينية لها مقومات البقاء وتقوم على أساس حدود 1967. |
La política de construir un muro de separación también indica que el régimen israelí no ha sido realmente serio en materia de paz y que siempre ha procurado sabotear cualquier perspectiva de creación de un Estado palestino viable. | UN | كما توضح سياسة بناء الجدار العازل أن النظام الإسرائيلي لم يكن جادا بشأن السلام مطلقا، وأنه سعى دائما إلى تخريب فرص إنشاء دولة فلسطينية قابلة للحياة. |
Cuarto, el muro representa un obstáculo considerable para la aplicación de la hoja de ruta, pues menoscaba la creación de un Estado palestino viable y contiguo y, por ende, disminuye la posibilidad de que se haga realidad la solución que contempla dos Estados. | UN | رابعا، الجدار يشكل عقبة كبرى أمام تنفيذ خارطة الطريق لأنه يعرقل إقامة دولة فلسطينية قابلة للحياة ومتاخمة لجارتها، وبذلك يضعف إمكانية التوصل إلى الحل القائم على مبدأ الدولتين. |
La comunidad internacional debe dedicarse nuevamente al propósito de alcanzar la paz en el Oriente Medio y a crear un Estado palestino viable y soberano, de conformidad con las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, la hoja de ruta y la Iniciativa de Paz Árabe. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يكرس نفسه مرة أخرى لتحقيق السلام في الشرق الأوسط ولإقامة دولة فلسطينية قابلة للحياة وذات سيادة وفقاً لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة وخريطة الطريق ومبادرة السلام العربية. |
Es evidente que la construcción del muro de separación constituye un impedimento importante para la aplicación de la hoja de ruta, habida cuenta de que obstaculiza el establecimiento de un Estado palestino viable, que exista junto al Estado de Israel. | UN | وغني عن القول إن الجدار العازل شكّل عقبة كبرى أمام تنفيذ خارطة الطريق بعرقلته إقامة دولة فلسطينية قابلة للحياة ومتاخمة لجارتها، وأضعف من إمكانية التوصل إلى الحل القائم على مبدأ الدولتين. |
Con ello Israel demostraría que tiene intenciones serias de convenir en el establecimiento de un Estado palestino viable y cabalmente independiente, que coexista con Israel en condiciones de paz y dentro de fronteras reconocidas internacionalmente. | UN | وسيدلل هذا على نية إسرائيل الجادة في تحقيق إقامة دولة فلسطينية قادرة على البقاء ومستقلة استقلالا تاما تعيش جنبا إلى جنب في سلام مع إسرائيل ضمن حدود معترف بها دوليا. |
Esta es la única manera de asegurar una paz duradera en la región, que debe basarse en el establecimiento de un Estado palestino viable y democrático y en el derecho de los israelíes a vivir en paz y seguridad dentro de fronteras internacionalmente reconocidas. | UN | وهذه هي الطريقة الوحيد لكفالة السلام الدائم في هذه المنطقة، الذي ينبغي أن يستند إلى إنشاء دولة فلسطينية قادرة على البقاء ذات نظام ديمقراطي وإلى حق الإسرائيليين في أن ينعموا بالسلام والأمن ضمن حدود معترف بها دوليا. |
Socavaría por completo el derecho del pueblo palestino a la libre determinación, pues impediría el surgimiento de un Estado palestino viable e independiente. | UN | وهو يقضى تماما على حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير، ومن شأنه أن يمنع ظهور دولة فلسطينية قادرة على البقاء وتتمتع بالاستقلال. |
Además, la barrera pone en peligro el establecimiento de un Estado palestino viable y socava las iniciativas de paz. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن هذا الحاجز يهدد قيام دولة فلسطينية تتوفر لها مقومات البقاء ويقوض جهود السلام. |
Este muro de separación también podría influir en el resultado de las negociaciones sobre el estatuto final, puesto que el muro podría ser un obstáculo para el establecimiento de un Estado palestino viable con un territorio contiguo. | UN | وقد يؤثر الجدار العازل أيضا على نتائج مفاوضات المركز النهائي، لأن الجدار يمكن أن يشكل عقبة أمام إقامة دولة فلسطينية تتوفر لها مقومات البقاء على إقليم متصل الأراضي. |
Éste socava la perspectiva de un Estado palestino viable. | UN | فهو يؤدي إلى تقويض أفق إنشاء دولة فلسطينية قابلة للبقاء. |
No puede alcanzarse la paz si no hay una dirigencia palestina que centre su atención en la creación de un Estado palestino viable, democrático y responsable, en lugar de concentrarse en procurar la desaparición del Estado israelí. | UN | ولا يمكن أن يحل السلام بدون زعامة فلسطينية مركزة على إنشاء دولة فلسطينية قابلة للبقاء وديمقراطية وخاضعة للمساءلة وسلمية، لا دولة تركز همها على إفناء دولة إسرائيل. |
Estamos firmemente comprometidos con el derecho de Israel a vivir en paz y con seguridad dentro de fronteras que cuenten con el reconocimiento internacional. Australia también ha apoyado siempre la creación de un Estado palestino viable que viva en paz con su vecino Israel. | UN | ومع التزامنا الشديد بحق إسرائيل في العيش في سلام وأمن داخل حدود معترف بها دوليا، فإن استراليا تؤيد دائما كذلك قيام دولة فلسطينية لها مقومات البقاء وتعيش في سلام مع جارتها إسرائيل. |
Seguimos alentando tanto a los palestinos como a los israelíes a que sigan adelante con sus negociaciones para alcanzar el objetivo de crear un Estado palestino viable. | UN | وما زلنا نشجع الفلسطينيين والإسرائيليين على حد السواء على الاستمرار في مفوضاتهم لبلوغ الهدف المتمثل في إنشاء دولة فلسطينية لديها مقومات البقاء. |
Esos desafíos podían ayudar a crear las condiciones necesarias para un Estado palestino viable. | UN | والتصدي لهذه التحديات قد يساعد في إيجاد الشروط اللازمة لإقامة دولةٍ فلسطينيةٍ قادرةٍ على الحياة. |
Afirmó igualmente que su apoyo al movimiento de reforma en la región está acompañado por su persistente apoyo a un arreglo duradero, justo y amplio del conflicto árabe israelí y la concepción común acerca del establecimiento de un Estado palestino viable, democrático y soberano. | UN | كما أكدت أن دعمها لحركة الإصلاح في المنطقة، تسير جنباً إلى جنب مع دعمها للتوصل إلى تسوية شاملة وعادلة ودائمة للنزاع العربي الإسرائيلي وللرؤية المشتركة الخاصة بإقامة دولة فلسطين تكون ذات سيادة وديموقراطية وقابلة للحياة. |
Europa dice a Israel que luchará siempre a su lado contra el terrorismo. Sin embargo, le dice con la misma franqueza que no habrá paz mientras no exista un Estado palestino viable con fronteras reconocidas. | UN | وتقول أوروبا لإسرائيل إنها ستظل دائما إلى جانبها في مكافحة الإرهاب، ولكنها تقول لإسرائيل بنفس الصدق إنه لن يكون هناك سلام حتى تقوم دولة فلسطينية تتمتع بمقومات البقاء ولها حدود معترف بها. |
El Gobierno de Australia aumentará su apoyo al establecimiento de un Estado palestino viable. | UN | وستعمل حكومته على زيادة دعمها لإنشاء دولة فلسطينية تتوفر لها مقومات الحياة. |
Este sigue siendo el obstáculo más importante para la realización de un Estado palestino viable en territorio contiguo. | UN | ولا يزال هذا الأمر يشكل العقبة الأكبر أمام إنشاء دولة فلسطينية تملك مقومات البقاء وتتمتع بالتواصل الجغرافي. |
El Cuarteto insta a Israel a que adopte medidas concretas de apoyo a la creación de un Estado palestino viable. | UN | وتدعو المجموعة الرباعية إسرائيل إلى اتخاذ خطوات ملموسة لدعم انبثاق دولة فلسطينية قابلة للنماء. |
La determinación de Israel de seguir adelante con las políticas aborrecibles de los asentamientos ilegales, la construcción del muro de separación y la restricción de los derechos del pueblo palestino es el mayor obstáculo para la creación de un Estado palestino viable, soberano e independiente y, de ese modo, para el logro de la paz. | UN | وتصميم إسرائيل على مواصلة هذه السياسات المقيتة من قبيل المستوطنات غير القانونية، وبناء جدار الفصل، وتقييد حقوق الشعب الفلسطيني، هو أكبر عقبة أمام إنشاء الدولة الفلسطينية القابلة للبقاء مادياً، وذات السيادة والمستقلة، وبالتالي تحقيق السلام. |