ويكيبيديا

    "palestino y a sus dirigentes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الفلسطيني وقيادته
        
    • الفلسطيني ولقيادته
        
    El Comité acogió con beneplácito estos acuerdos y está decidido a seguir apoyando al pueblo palestino y a sus dirigentes durante el período de transición. UN وقـــد رحبت اللجنة بهذه الاتفاقات وهي عاقدة العزم على مواصلة دعم الشعب الفلسطيني وقيادته خلال الفترة الانتقالية.
    Sri Lanka desea reiterar su apoyo al pueblo palestino y a sus dirigentes en sus esfuerzos por lograr una solución general y duradera. UN وتود سري لانكا أن تؤكد مجددا دعمها للشعب الفلسطيني وقيادته في الجهود التي يبذلونها لتحقيق تسوية شاملة ودائمة.
    Confío en que este Comité no ha de escatimar esfuerzo alguno para continuar apoyando al pueblo palestino y a sus dirigentes nacionales, impulsado por su anhelo de que se restauren los derechos legítimos palestinos y por su apoyo al proceso de paz. UN وإنني على يقين من أن لجنتكم الموقرة لن تدخر جهدا في مواصلة سعيها الدائب لمساندة الشعب الفلسطيني وقيادته الوطنية من منطلق حرصها على الحقوق الفلسطينية المشروعة ورعايتها لها ودعمها لعملية السلام.
    Mi delegación quisiera aprovechar esta oportunidad para reiterar que Malasia continúa brindando su firme adhesión y su inalterable apoyo al pueblo palestino y a sus dirigentes. UN ويــود وفــدي أن يغتنم هذه الفرصة لكي يؤكد مجددا الـــتزام ماليزيا القوي المستمر إزاء الشعب الفلسطيني وقيادته وتأييده لهما تأييدا ثابتا.
    Se comprometió a seguir prestando un apoyo intensificado al pueblo palestino y a sus dirigentes durante el período de transición y pide encarecidamente a la comunidad internacional que persevere sin descanso en sus esfuerzos en favor de aquél. UN واللجنة ملتزمة بمواصلــة، بل تكثيف، دعمها للشعب الفلسطيني ولقيادته أثنـــاء المرحلة الانتقالية، وهي تحث المجتمع الدولي علـى الاستمرار في بذل قصارى جهده في هذا الشأن.
    Reafirmamos el apoyo de los Emiratos Árabes Unidos al pueblo palestino y a sus dirigentes en sus esfuerzos por hacer realidad sus legítimos derechos y su objetivo de establecer un Estado independiente en Palestina. UN كما نؤكد على وقوف دولة الإمارات إلى جانب الشعب الفلسطيني وقيادته لتحقيق أهدافه العادلة والمشروعة في إقامة دولته المستقلة، فلسطين.
    En vista de la persistencia de las autoridades israelíes en sus métodos asesinos y su negativa sistemática a cumplir los requisitos de una paz amplia, justa y duradera, como ha pedido enérgicamente el mundo árabe, nos corresponde apoyar al pueblo palestino y a sus dirigentes en este tiempo de dura prueba. UN إن تمادي السلطات الإسرائيلية في التقتيل ورفضها الدائم للامتثال لمقتضيات سلم شامل وعادل ودائم، مثلما يدعو إليه العالم العربي بكل قوة، يفرضان علينا مؤازرة الشعب الفلسطيني وقيادته فيما يواجهونه من محن.
    Reafirmaron su apoyo de larga data y su solidaridad con la justa causa de Palestina y su firme compromiso de apoyar al pueblo palestino y a sus dirigentes. UN كما أكدوا من جديد تأييدهم طويل الأمد وتضامنهم مع القضية الفلسطينية العادلة والتزامهم الراسخ بمساندة الشعب الفلسطيني وقيادته.
    La grave situación de los civiles palestinos recluidos en las cárceles y los centros de detención de Israel sigue siendo un tema prioritario que preocupa profundamente al pueblo palestino y a sus dirigentes. UN إن الوضع الخطير للمدنيين الفلسطينيين القابعين في السجون ومراكز الاعتقال الإسرائيلية ما زال يشكل مسألة تبعث على قلق كبير وتتسم بالأولوية بالنسبة إلى الشعب الفلسطيني وقيادته.
    Su delegación apoya enérgicamente al pueblo palestino y a sus dirigentes en sus esfuerzos por establecer un Estado independiente, con Al Quds al-Sharif como capital. UN وأضاف قائلا إن وفده يساند الشعب الفلسطيني وقيادته في مسعاهما من أجل تحقيق الدولة الفلسطينية المستقلة، وعاصمتها القدس الشريف.
    En consecuencia, el Sudán expresa su apoyo a los derechos inalienables del pueblo palestino a la libre determinación y a la creación de un Estado palestino independiente, a la vez que exhorta al pueblo palestino y a sus dirigentes a que no se dejen involucrar en los sangrientos conflictos que desatan los agentes del sionismo. UN وقد ظل السودان دوما، يعبر عن موقفه الثابت في تأييد حق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف في تقرير مصيره وقيام دولته الفلسطينية المستقلة على كامل ترابه الفلسطيني وعاصمتها القدس. وهو يدعو الشعب الفلسطيني وقيادته بعدم السماح ﻷنفسهم بالانزلاق في صراعات دموية يطلقها عملاء الصهيونية.
    Se subrayó que el apoyo internacional al pueblo palestino y a sus dirigentes en todas las esferas - política, económica y social - era de suma importancia para lograr la paz en la región. UN وجرى التشديد على أن تقديم الدعم الدولي للشعب الفلسطيني وقيادته في جميع الميادين - السياسي والاقتصادي والاجتماعي - يتسم بأهمية بالغة في تحقيق السلام في المنطقة.
    Se subrayó que el apoyo internacional al pueblo palestino y a sus dirigentes en todas las esferas - política, económica y social - era de suma importancia para lograr la paz en la región. UN وجرى التشديد على أن تقديم الدعم الدولي للشعب الفلسطيني وقيادته في جميع الميادين - السياسي والاقتصادي والاجتماعي - يتسم بأهمية بالغة في تحقيق السلام في المنطقة.
    Corresponde a las Naciones Unidas y a la comunidad internacional en su conjunto aprovechar este Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino para renovar el compromiso de ayudar al pueblo palestino y a sus dirigentes en su propia y loable búsqueda de la libre determinación. UN " إن من واجب الأمم المتحدة، والمجتمع الدولي ككل، أن يستخدما هذا اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني كيما نجدد التزامنا بمساعدة الشعب الفلسطيني وقيادته في سعيهما النبيل من أجل تقرير المصير.
    15. En nombre de la delegación de Palestina, expresa el aprecio y la gratitud más sinceros por las sentidas condolencias y palabras de consuelo transmitidas al pueblo palestino y a sus dirigentes por el deceso del Presidente Arafat. UN 15 - وأعربت باسم وفد فلسطين عن عميق تقديرها وامتنانها للتعازي القلبية والعبارات الكريمة التي تم الإعراب عنها للشعب الفلسطيني وقيادته بمناسبة وفاة الرئيس عرفات.
    Creemos que envía un mensaje importante, sobre todo en el contexto de la importante conferencia de donantes celebrada hoy en París y el seguimiento de la Conferencia internacional celebrada en Anápolis. Esperamos que todos esos esfuerzos mejoren la coordinación y la cooperación y den lugar a una asistencia mejorada al pueblo palestino y a sus dirigentes en estos momentos. UN ونرى أن ذلك يبعث برسالة هامة، خاصة في سياق مؤتمر المانحين الهام الذي يعقد اليوم في باريس متابعة للمؤتمر الدولي الذي عقد بأنابوليس .ويحدونا الأمل أن تساعد كل هذه الجهود على تنسيق التعاون بغية زيادة المساعدات للشعب الفلسطيني وقيادته في هذا الوقت.
    El Movimiento de los Países No Alineados respalda el logro de la solución de dos Estados y seguirá apoyando al pueblo palestino y a sus dirigentes en sus esfuerzos por poner fin a la larga ocupación por parte de Israel, que comenzó en 1967, a través de una solución justa, duradera y pacífica conforme al derecho internacional y a las resoluciones de las Naciones Unidas. UN وتؤيد حركة عدم الانحياز تحقيق الحل القائم على دولتين، وستواصل دعم الشعب الفلسطيني وقيادته سعيا إلى وضع حد للاحتلال الإسرائيلي الذي طال أمده، والذي بدأ عام 1967، عن طريق حل عادل ودائم وسلمي وفقا للقانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة.
    El Comité acoge con agrado la firma el 28 de septiembre de 1995 en Washington, D.C., del Acuerdo Provisional entre israelíes y palestinos sobre la Ribera Occidental y la Faja de Gaza y expresa su compromiso de mantener e intensificar su apoyo al pueblo palestino y a sus dirigentes durante el proceso de transición. UN وإن اللجنة إذ ترحب بتوقيع الاتفاق الاسرائيلي الفلسطيني المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة في ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ في واشنطن العاصمة، فإنها تعرب عن التزامها بمواصلة ومضاعفة دعمها للشعب الفلسطيني وقيادته خلال عملية الانتقال.
    El Comité acoge con agrado la firma el 28 de septiembre de 1995 en Washington, D.C., del Acuerdo Provisional entre israelíes y palestinos sobre la Ribera Occidental y la Faja de Gaza y expresa su compromiso de mantener e intensificar su apoyo al pueblo palestino y a sus dirigentes durante el proceso de transición. UN وإن اللجنة إذ ترحب بتوقيع الاتفاق الاسرائيلي الفلسطيني المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة في ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ في واشنطن العاصمة، فإنها تعرب عن التزامها بمواصلة ومضاعفة دعمها للشعب الفلسطيني وقيادته خلال عملية الانتقال.
    Afirmando su constante apoyo al pueblo palestino y a sus dirigentes políticos en la lucha en pro de sus derechos nacionales legítimos y declarando su apoyo incondicional a la sagrada intifada del pueblo palestino y a su continuación hasta el momento en que logre sus objetivos de libertad, independencia y establecimiento de un Estado independiente, con Jerusalén como su capital, UN - إذ يؤكد وقوفه الدائم إلى جانب الشعب الفلسطيني وقيادته السياسية في النضال من أجل الحقوق الوطنية المشروعة، ودعمه المطلق لانتفاضة الشعب الفلسطيني المباركة وصموده حتى يصل إلى غايته في الحرية والاستقلال وإقامة دولته المستقلة وعاصمتها القدس الشريف،
    En esta solemne ocasión, el Movimiento de los Países no Alineados reafirma su apoyo inquebrantable y su solidaridad de larga data al pueblo palestino y a sus dirigentes, en su prolongada lucha por la plena realización de sus derechos inalienables, incluido el derecho a decidir su propio destino en un Estado al que puedan considerar propio. UN وفي هذه المناسبة الجليلة، تؤكد حركة عدم الانحياز من جديد دعمها الثابت لأبناء الشعب الفلسطيني ولقيادته وتضامنها معهم منذ زمن بعيد في سعيهم لفترة طويلة إلى الحصول على حقوقهم غير القابلة للتصرف، بما في ذلك حقهم في تقرير المصير، والتحكم بمصيرهم في دولة يستطيعون القول إنها دولتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد