Por supuesto, los palestinos de la Ribera Occidental se pueden casar con residentes de Jordania y viceversa. | UN | وطبعا باستطاعة الفلسطينيين من الضفة الغربية التزاوج مع أقربائهم في اﻷردن. |
En el Golán, los residentes de Majdal Shams y una delegación de presos palestinos de la Ribera Occidental realizaron una sentada de dos horas de duración. | UN | وفي الجولان، نفذ سكان مجدل شمس الاعتصام لمدة ساعتين باﻹضافة إلى وفد للسجناء الفلسطينيين من الضفة الغربية. |
Se declaró a todos los pueblos y ciudades palestinos de la Ribera Occidental zonas militares cerradas para los israelíes. | UN | وأعلنت جميع البلدات والمدن الفلسطينية في الضفة الغربية مناطق عسكرية مغلقة بالنسبة لﻹسرائيليين. |
Se ha informado de que antes del actual cierre, 8.000 comerciantes palestinos de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza recibieron permisos para entrar a Israel. | UN | وقد أعلن قبل تنفيذ اﻹغلاق الحالي أن لدى ٠٠٠ ٨ تاجر فلسطيني من الضفة الغربية وقطاع غزة تصاريح لدخول إسرائيل. |
El orador espera que esa medida redunde en favor del disfrute de los derechos humanos de los palestinos de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. | UN | وأعرب عن أمله في أن يؤدي ذلك إلى تحسين حالة تمتـع الفلسطينيين في الضفة الغربية وقـطاع غزة بحقوق اﻹنسان. وينبغي مضاعفة |
Este año, israelíes y palestinos de la Ribera Occidental y de la Franja de Gaza se reunieron para jugar al fútbol y al baloncesto. | UN | وفي هذا العام، التقى إسرائيليون مع فلسطينيين من الضفة الغربية وقطاع غزة في مباريات لكرة القدم وكرة السلة. |
El cierre impedía que los palestinos de la Ribera Occidental y de la Faja de Gaza entraran en Israel, con excepción de la zona industrial de Karni, a la que podían ir los 15.000 palestinos que trabajan allí. | UN | ومنع هذا اﻹغلاق الفلسطينيين من الضفة الغربية وقطاع غزة من دخول إسرائيل، دون أن يشمل ذلك منطقة كارني الصناعية، مما يعني أن ٠٠٠ ١٥ فلسطيني يعملون هناك سيتمكنون من الذهاب إلى العمل. |
Los palestinos de la Ribera Occidental necesitan permisos para acceder a Jerusalén Oriental. | UN | ويتعين على الفلسطينيين من الضفة الغربية الحصول على تصاريح للوصول إلى القدس الشرقية. |
Los obstáculos con que tropezaban los palestinos de la Ribera Occidental y Gaza para circular libremente planteaban graves problemas de índole humanitaria y de derechos humanos. | UN | فالعقبات التي تواجه حرية تنقل الفلسطينيين من الضفة الغربية وغزة تمثل مشاكل إنسانية خطيرة ومشاكل تمس حقوق الإنسان. |
Esa operación formó parte de una importante campaña militar contra los centros urbanos palestinos de la Ribera Occidental. | UN | وكانت هذه العملية جزءا من حملة عسكرية رئيسية ضد المدن الفلسطينية في الضفة الغربية. |
Los servicios de seguridad palestinos de la Ribera Occidental han limitado la libertad de los periodistas y los profesionales de los medios de comunicación. | UN | فقد قيدت قوات الأمن الفلسطينية في الضفة الغربية حرية الصحفيين والإعلاميين. |
Suministro de un equipo portátil de ecografía doppler y un hemoglobinómetro a la clínica móvil de emergencia del OOPS que opera en los enclaves palestinos de la Ribera Occidental | UN | توفير جهاز دوبلر نقال لمراقبة الجنين وجهاز نقال لقياس الهيموغلوبين في الدم للعيادة النقالة للطوارئ التي تعمل في الجيوب الفلسطينية في الضفة الغربية |
En concreto, 69.323 palestinos cruzaron a Israel a través de la terminal de Erez durante el año y más de 1 millón de palestinos de la Ribera Occidental entraron en Israel durante el Ramadán. | UN | وفي هذا الصدد، عبر 323 69 فلسطينياً خلال عام 2013 إلى إسرائيل من خلال محطة إيريتـز، ودخل إسرائيل ما يزيد على مليون فلسطيني من الضفة الغربية خلال شهر رمضان. |
Al final del período que se examina, se permitió que unos 20.000 palestinos de la Ribera Occidental y otros 15.000 de la Faja de Gaza volvieran a trabajar en Israel. | UN | ومع نهاية الفترة المستعرضة، كان قد سمح لنحو ٠٠٠ ٢٠ فلسطيني من الضفة الغربية و ٠٠٠ ١٥ من قطاع غزة بالعودة للعمل في اسرائيل. |
Al final del período que se examina, se permitió que unos 20.000 palestinos de la Ribera Occidental y otros 15.000 de la Faja de Gaza volvieran a trabajar en Israel. | UN | ومع نهاية الفترة المستعرضة، كان قد سمح لنحو ٠٠٠ ٢٠ فلسطيني من الضفة الغربية و ٠٠٠ ١٥ من قطاع غزة بالعودة للعمل في اسرائيل. |
Además, dijo que no se permitía a los palestinos de la Ribera Occidental utilizar el agua proveniente de las inundaciones de invierno ni construir represas. | UN | وأضاف يقول إن الفلسطينيين في الضفة الغربية لا يُسمح لهم باستخدام المياه من الفيضانات الشتوية بل يُمنعون من بناء السدود. |
Pero han arruinado por completo el marco jurídico civil para los palestinos de la Ribera Occidental. | UN | ولكنهم دمروا اﻹطار القانوني المدني تماما بالنسبة إلى الفلسطينيين في الضفة الغربية. |
En muchos de los casos supervisados, las Fuerzas de Defensa de Israel y la policía incumplieron su obligación de proteger a los palestinos de la Ribera Occidental. | UN | وفي كثير من الحالات التي تم رصدها، فشل كل من الجيش والشرطة في أداء واجبهما لحماية الفلسطينيين في الضفة الغربية. |
El 21 de marzo, las FDI detuvieron a ocho palestinos de la Ribera Occidental por sospechar que estaban vinculados al movimiento Hamas y a la Jihad Islámica. | UN | ٦٧ - وفي ١٢ آذار/مارس، ألقى جيش الدفاع اﻹسرائيلي القبض على ثمانية فلسطينيين من الضفة الغربية لاشتباهه في تورطهم مع حركة حماس ومنظمة الجهاد اﻹسلامي. |
El 11 de julio, soldados de las FDI chocaron con trabajadores palestinos de la Ribera Occidental que les arrojaron piedras y que trataban de entrar a Israel sin permisos. | UN | ٧٩١ - وفي ١١ تموز/يوليه، اصطدم جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي مع عمال فلسطينيين من الضفة الغربية ألقوا الحجارة عليهم وحاولوا دخول إسرائيل بدون تصاريح. |
En segundo lugar, establecer un Estado palestino viable y efectivo en los territorios palestinos de la Ribera Occidental, la Faja de Gaza y Jerusalén Oriental. | UN | ثانيا، بزوغ دولة فلسطين الفعالة والقادرة على التراب الوطني الفلسطيني في الضفة الغربية وغزة والقدس الشرقية. |
La ocupación israelí sigue teniendo un efecto negativo para los derechos humanos de los 850.000 refugiados palestinos de la Ribera Occidental. | UN | 13 - وأضاف أن الاحتلال الإسرائيلي لا يزال يؤثر تأثيرا سلبيا على حقوق الإنسان للـ 000 850 لاجئ فلسطيني في الضفة الغربية. |
En particular, los palestinos de la Ribera Occidental y de Gaza deben tomar parte muy pronto en unas elecciones libres y justas, a las que tienen derecho. | UN | وبالتحديد، يجب إن يشارك الفلسطينيون في الضفة الغربية وغزة في الانتخابات المبكرة والحرة والنزيهة، فهذا حقهم. |
La policía general y la Policía Fronteriza interceptaron también las carreteras que se dirigen al hotel e impidieron que otros palestinos de la Ribera Occidental entrasen en Jerusalén. | UN | كما وضع رجال الشرطة المدنية وشرطة الحدود العوائق على الطرق المؤدية الى الفندق ومنعت فلسطينيي الضفة الغربية من دخول القدس. |
El puente Allenby siguió siendo el único cruce internacional que podían utilizar los palestinos de la Ribera Occidental. | UN | وظل جسر اللينبي هو المعبر الدولي الوحيد بالنسبة لفلسطينيي الضفة الغربية. |
Se calcula que, una vez que el muro esté terminado, 60.500 palestinos de la Ribera Occidental que viven en 42 aldeas y pueblos quedarán encerrados en la zona comprendida entre el muro y la Línea Verde. | UN | وعندما يكتمل بناء الجدار من المقدر أن يصبح 500 60 فلسطيني من سكان الضفة الغربية الذين يعيشون في 42 قرية وبلدة محصورين في المنطقة المغلقة الواقعة بين الجدار والخط الأخضر. |