No obstante, el nivel de competencia académica generalmente bajo de los refugiados palestinos del Líbano siguió siendo una cuestión de gran preocupación para el OOPS. | UN | إلا أن التحصيل المدرسي المتدني بوجه عام بين التلاميذ الفلسطينيين في لبنان ظل مصدر قلق كبير لﻷونروا. |
El OOPS adjudicó 42 becas para estudios universitarios a estudiantes refugiados palestinos del Líbano. | UN | وقدمت اﻷونروا ٤٢ منحة دراسية للطلاب اللاجئين الفلسطينيين في لبنان. |
No obstante, el nivel de competencia académica generalmente bajo de los refugiados palestinos del Líbano siguió siendo una cuestión de gran preocupación para el OOPS. | UN | إلا أن التحصيل المدرسي المتدني بوجه عام بين التلاميذ الفلسطينيين في لبنان ظل مصدر قلق كبير لﻷونروا. |
Los refugiados palestinos del Líbano afrontan deficiencias en la realización de sus derechos civiles, aunque es posible que recientes deliberaciones sobre la legislación mejoren su situación. | UN | ويواجه اللاجئون الفلسطينيون في لبنان فجوات في إعمال حقوقهم المدنية، وإن كان من الممكن أن تؤدي المداولات التي أجريت مؤخرا بشأن التشريعات إلى تحسين هذا الوضع. |
En los últimos meses, en particular en el contexto de la guerra en Gaza, la tensión en los campamentos palestinos del Líbano ha aumentado. | UN | 31 - خلال الأشهر القليلة الماضية، وخصوصا في سياق الحرب في غزة، اشتدت حدة التوتر في المخيمات الفلسطينية في لبنان. |
El OOPS adjudicó 42 becas para estudios universitarios a estudiantes refugiados palestinos del Líbano. | UN | وقدمت اﻷونروا ٤٢ منحة دراسية للطلاب اللاجئين الفلسطينيين في لبنان. |
Cursos de enfermería para refugiados palestinos del Líbano | UN | دورات تمريض للاجئين الفلسطينيين في لبنان |
Deseo encomiar la posición del Presidente de la Organización de Liberación de Palestina, Mahmoud Abbas, e insto a todos los palestinos del Líbano a acatarla. | UN | وأُشيد بموقف رئيس السلطة الفلسطينية محمود عباس وأحث جميع الفلسطينيين في لبنان على التقيد به. |
Se calcula que la mitad de todos los hogares de refugiados palestinos del Líbano vive por debajo del umbral de la pobreza. | UN | ويعيش ما يقدر بنصف مجموع الأسر المعيشية للاجئين الفلسطينيين في لبنان دون خط الفقر. |
Cabe recordar que dos terceras partes de los refugiados palestinos del Líbano viven en condiciones de extrema pobreza. | UN | وأذكِّر بأن ثلثي اللاجئين الفلسطينيين في لبنان يعيشون في فقر مدقع. |
Apoyo a la creación de capacidad de los jardines de infancia en los campamentos palestinos del Líbano | UN | دعم بناء قدرات رياض الأطفال في مخيمات اللاجئين الفلسطينيين في لبنان |
21. Los refugiados palestinos del Líbano enfrentan en algunos sentidos las peores condiciones en la región. | UN | 21 - وأضاف قائلا إن اللاجئين الفلسطينيين في لبنان يواجهون بعض أسوأ الظروف في المنطقة. |
A este respecto, aún no se ha implementado debidamente la reforma laboral relativa a los refugiados palestinos del Líbano que acordó el Parlamento el año pasado. | UN | وفي هذا السياق، لم تُنفذ بعد على النحو المناسب الإصلاحات العمالية الخاصة باللاجئين الفلسطينيين في لبنان التي وافق البرلمان على إجرائها في العام الماضي. |
Ayuda alimentaria de Francia 2005: ayuda alimentaria ordinaria a los refugiados palestinos del Líbano, la República Árabe Siria y Jordania: adquisición de leche entera en polvo | UN | المعونة الغذائية الفرنسية لعام 2005: المعونة الغذائية العادية للاجئين الفلسطينيين في لبنان والجمهورية العربية السورية والأردن: شراء مسحوق الحليب الكامل الدسم |
Protección de los refugiados palestinos del Líbano - fase II | UN | حماية اللاجئين الفلسطينيين في لبنان - المرحلة الثانية |
Atención primaria de la salud. El OOPS siguió siendo el principal proveedor de servicios de atención primaria de la salud para los refugiados palestinos del Líbano. | UN | 215- الرعاية الصحية الأولية: ما زالت الوكالة هي المصدر الرئيسي لتقديم الرعاية الصحية الأولية إلى اللاجئين الفلسطينيين في لبنان. |
Los dirigentes de la Organización de Liberación de Palestina (OLP) reiteraron su llamamiento a los palestinos del Líbano para que respetaran la soberanía y la independencia política del Líbano, así como las leyes y los requisitos de seguridad del país. | UN | 32 - وكررت قيادة منظمة التحرير الفلسطينية نداءها إلى الفلسطينيين في لبنان باحترام سيادة لبنان واستقلاله السياسي والقوانين والقواعد الأمنية اللبنانية. |
La población de refugiados palestinos del Líbano siguió experimentando condiciones de vida y de vivienda sumamente inadecuadas, tasas de desempleo del orden del 40%, reducción del poder adquisitivo, y restricciones en muchos sectores de la actividad económica y en la movilidad. | UN | ١٣٧ - ظل اللاجئون الفلسطينيون في لبنان يعانون أوضاعا معيشية وسكنية بالغة الصعوبة، ونسبة بطالة بلغت ٤٠ في المائة، وقدرة شرائية متدنية، وقيودا في العديد من قطاعات النشاط الاقتصادي وقيودا على التنقل. |
En una visita al Líbano el 3 de julio, el Presidente palestino, Mahmoud Abbas, subrayó la necesidad de que los palestinos del Líbano se disociaran del conflicto en la República Árabe Siria y de toda tensión interna en el Líbano. | UN | وفي زيارة إلى لبنان في 3 تموز/يوليه، أكد الرئيس الفلسطيني محمود عباس ضرورة أن ينأى الفلسطينيون في لبنان بأنفسهم عن النزاع الدائر في الجمهورية العربية السورية وعن أي توترات داخلية في لبنان. |
Se esforzará por ofrecer modelos y soluciones aplicables en todos los campamentos palestinos del Líbano. | UN | وسيتم العمل على إيجاد نماذج وحلول يمكن تطبيقها في جميع المخيمات الفلسطينية في لبنان. |
No se registraron incidentes de seguridad importantes en los 12 campamentos palestinos del Líbano durante el período examinado. | UN | 38 - ولم تسجَّل خلال الفترة المشمولة بالتقرير أية حوادث أمنية كبيرة في 12 مخيما للفلسطينيين في لبنان. |