ويكيبيديا

    "palestinos en gaza" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الفلسطينيين في غزة
        
    • الفلسطينية في غزة
        
    • فلسطيني في غزة
        
    • فلسطينيا في غزة
        
    • الفلسطيني في غزة
        
    • الفلسطينيين في قطاع غزة
        
    • فلسطيني في قطاع غزة
        
    • فلسطينيون في غزة
        
    Apoyo al programa de emergencia del OOPS para los refugiados palestinos en Gaza y la Ribera Occidental UN دعم برنامج الطوارئ التابع للأونروا للاجئين الفلسطينيين في غزة والضفة الغربية
    Asistencia humanitaria a refugiados palestinos en Gaza y la Ribera Occidental UN المساعدة الإنسانية للاجئين الفلسطينيين في غزة والضفة الغربية
    Recae sobre Hamas y quienes le apoyan toda la responsabilidad por la violencia y el terrorismo y las condiciones humanitarias impuestas a los palestinos en Gaza. UN وتتحمل حماس ومؤيدوها كامل المسؤولية عن العنف والإرهاب والظروف الإنسانية المفروضة على الفلسطينيين في غزة.
    Hostilidades entre Israel, Hamas y los grupos armados palestinos en Gaza UN الأعمال العدائية بين إسرائيل وحماس والجماعات المسلحة الفلسطينية في غزة
    En cuarto lugar, los territorios palestinos en Gaza y en la Ribera Occidental debe tratarse como una unidad territorial única donde, de conformidad con la hoja de ruta, habría que establecer un Estado palestino. UN رابعا، يجب أن تعامل الأراضي الفلسطينية في غزة والضفة الغربية بوصفها وحدة إقليمية واحدة يتعين، وفقا لخارطة الطريق، أن تنشأ فيها دولة فلسطينية.
    Muchos informes internacionales sobre Gaza han pedido que se levante inmediatamente el bloqueo israelí, y es el Estado israelí el que es responsable de cometer actos de terrorismo al negar a más de un millón de palestinos en Gaza sus derechos humanos fundamentales reconocidos en instrumentos internacionales. UN ودعت تقارير دولية كثيرة بشأن غزة إلى الرفع الفوري للحصار الإسرائيلي، ودولة إسرائيل هي المسؤولة عن شحن هجمات إرهابية بحرمانها أكثر من مليون فلسطيني في غزة من التمتع بحقوقهم الإنسانية الأساسية المعترف بها بموجب الصكوك الدولية.
    La difícil situación de los civiles palestinos en Gaza queda reflejada en el informe de la Comisión de Investigación. UN ويرد في تقرير مجلس التحقيق وصف لمحنة المدنيين الفلسطينيين في غزة.
    Aunque se ha declarado una cesación del fuego, el sufrimiento de los palestinos en Gaza no se ha acabado. UN وبالرغم من إعلان وقف لإطلاق النار، لم تتوقف معاناة الفلسطينيين في غزة.
    Proyecto de patrocinio de huérfanos palestinos en Gaza y la Ribera Occidental UN مشروع رعاية الأيتام الفلسطينيين في غزة والضفة الغربية
    Al entrar el bloqueo israelí en su cuarto año, observamos que la situación de todos los palestinos en Gaza ha empeorado. UN وإذ يدخل الحصار الإسرائيلي عامه الرابع، نلاحظ أن الحالة بالنسبة لجميع الفلسطينيين في غزة زادت سوءاً.
    Adquisición y distribución de medicamentos y suministros médicos asignados a los refugiados palestinos en Gaza y la Franja de Gaza UN شراء وتوزيع الأدوية واللوازم الطبية المخصصة للاجئين الفلسطينيين في غزة والضفة الغربية
    Programa de salud para los refugiados palestinos en Gaza y la Ribera Occidental UN برنامج الصحة الذي يقدم خدماته إلى اللاجئين الفلسطينيين في غزة والضفة الغربية
    Ayuda alimentaria ordinaria de Francia en 2010: ayuda alimentaria ordinaria a los refugiados palestinos en Gaza y la Ribera Occidental UN المعونة الغذائية الفرنسية لعام 2010: المعونة الغذائية العادية للاجئين الفلسطينيين في غزة والضفة الغربية
    Llamamiento de emergencia de 2010 para Gaza y la Ribera Occidental: recepción y distribución de alimentos a los refugiados palestinos en Gaza UN نداء الطوارئ لعام 2010 من أجل غزة والضفة الغربية: تلقي المعونة الغذائية وتوزيعها على اللاجئين الفلسطينيين في غزة
    En general, como consecuencia de las clausuras y las restricciones a la libertad de circulación, las tasas de desempleo de los palestinos en Gaza y la Ribera Occidental aumentaron de un 11% a tasas que oscilan entre el 35% y el 40%. UN ومن ثم فإن معدلات البطالة الفلسطينية في غزة والضفة الغربية نتيجة إجراءات الإغلاق ارتفعت في مجموعها من نحو 11 في المائة إلى 35 - 40 في المائة.
    68. Los enfrentamientos entre facciones de palestinos en Gaza y sus trágicas consecuencias están innegablemente vinculadas a la ocupación y forman parte de los intentos deliberados de Israel de desunir y aislar a los palestinos. UN 68 - ومضى يقول إن القتال فيما بين الفصائل الفلسطينية في غزة وعواقبه الوخيمة يرتبطان بالاحتلال ارتباطا لا يمكن إنكاره، وهما جزء من جهود إسرائيل المتعمدة بغية إحداث شقاق بين الفلسطينيين وعزلهم.
    4. Obligación de los grupos armados palestinos en Gaza de tomar precauciones viables para proteger a la población civil y los bienes de carácter civil UN 4- الالتزام الواقع على الجماعات المسلحة الفلسطينية في غزة باتخاذ احتياطات معقولة لحماية السكان المدنيين والأعيان المدنية
    El bloqueo económico de 1.500.000 palestinos en Gaza ha dado lugar a una grave escasez de artículos de primera necesidad, impedido la reconstrucción e interrumpido la entrada de asistencia humanitaria a Gaza. UN 28 - وأضاف أن الحصار الاقتصادي المفروض على 1.5 مليون فلسطيني في غزة تسبب في نقص شديد في الاحتياجات الأساسية للحياة، مما منع إعادة الإعمار وأوقف إمدادات المعونة الإنسانية إلى غزة.
    Los crímenes de genocidio cometidos por Israel incluyen el bloqueo económico de 1,5 millones de palestinos en Gaza, que ha dado lugar a una grave escasez de artículos de primera necesidad, impedido la reconstrucción e interrumpido la entrada de asistencia humanitaria a Gaza. UN 30 - وأضاف أن جرائم الإبادة الجماعية التي ترتكبها إسرائيل تتضمن الحصار الاقتصادي الذي تفرضه على 1.5 مليون فلسطيني في غزة والذي أسفر عن نقص شديد في متطلبات الحياة الأساسية ومنع إعادة الإعمار ووقف إمدادات المعونة الإنسانية إلى غزة.
    Fuentes palestinas informaron de que las tropas habían herido a bala a 10 ó 15 palestinos en Gaza. UN وأفادت مصادر فلسطينية أن الجنود قد أطلقوا النار على ٠١ )أو ٥١( فلسطينيا في غزة وأصابوهم بجراح.
    En las últimas 24 horas, el ejército israelí dio muerte a cuatro jóvenes palestinos en Gaza y la Ribera Occidental. UN وفي غضون اﻷربعة والعشرين ساعة الماضية قتل أربعة من الشباب الفلسطيني في غزة والضفة الغربية بيد الجيش الاسرائيلي .
    Las tensiones reavivadas han hecho aun más difícil lograr esa solución; así pues, la tarea más urgente es poner fin a la represión y la violencia contra los palestinos en Gaza y la Ribera Occidental. UN وقال أن تجدد حدة التوترات في المنطقة عقَّدت إمكانية تحقيق ذلك الحل؛ ولهذا من الأهمية بمكان وقف أعمال القمع والعنف الموجهة ضد الفلسطينيين في قطاع غزة والضفة الغربية.
    Además, el llamamiento de emergencia del OOPS solicita 300 millones de dólares para atender las necesidades de unos 2 millones de refugiados palestinos en Gaza y la Ribera Occidental. UN بالإضافة إلى ذلك، يطلب نداء الأونروا الطارئ جمع مبلغ 300 مليون دولار لتلبية احتياجات نحو مليوني لاجئ فلسطيني في قطاع غزة والضفة الغربية.
    Funcionarios palestinos en Gaza comunicaron que habían distribuido 2.083 permisos expedidos por las autoridades israelíes a residentes de la Faja de Gaza. UN وأفاد مسؤولون فلسطينيون في غزة بأنهم وزعوا ٠٨٣ ٢ تصريحا صادرا عن السلطات اﻹسرائيلية على السكان في قطاع غزة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد