| Finalmente, quiero referirme al papel de la Oficina de Asuntos de Desarme. | UN | وأخيرا، أود أن أتطرق إلى دور مكتب شؤون نزع السلاح. |
| En este contexto se puso de relieve el papel de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. | UN | وقد جرى التأكيد على دور مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في هذا الصدد. |
| El enfoque también fue útil para determinar si el papel de la Oficina de Evaluación debería ser de administrador o de fuente de asesoramiento técnico. | UN | وساعد ذلك النهج أيضا في تحديد ما إذا كان دور مكتب التقييم هو إدارة المشورة التقنية أم توفيرها. |
| En la sección III se resume el papel de la Oficina de Gestión de los Recursos Humanos y sus funciones que están cambiando como parte del proceso de reforma. | UN | ويوجز الفرع الثالث الدور الذي يضطلع به مكتب إدارة الموارد البشرية والتغيير الذي يطرأ على مهامه كجزء من عملية الإصلاح. |
| Además, manifestó su compromiso de ampliar el papel de la Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo a la Consolidación de la Paz en Liberia. | UN | وأعرب المجلس كذلك عن التزامه بتوسيع نطاق الدور الذي يؤديه مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في ليبريا. |
| Si se abordara este importante problema, el papel de la Oficina de Apoyo a la hora de proporcionar asistencia a la Comisión de Consolidación de la Paz podría dar aún mejores resultados. | UN | إذا تمت معالجة هذه التحديات الكبيرة، فيمكن لدور مكتب دعم بناء السلام في تقديم المساعدة إلى لجنة بناء السلام أن يحقق نتائج أفضل. |
| B. El papel de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre y la CEPA en el establecimiento de la red regional | UN | دور مكتب شؤون الفضاء الخارجي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا في تنفيذ الشبكة الاقليمية |
| El papel de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre y la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico en el establecimiento de la red regional | UN | دور مكتب شؤون الفضاء الخارجي واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في تنفيذ الشبكة الاقليمية |
| Reconocemos el importante papel de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH) y queremos instarla a seguir haciendo esfuerzos para ampliar su base de donantes. | UN | إننا نسلم بأهمية دور مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ونحثه على مواصلة بذل الجهود لتوسيع قاعدة المانحين. |
| Hacemos hincapié en el papel de la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz en este proceso. | UN | ونؤكد على دور مكتب دعم بناء السلام في هذه العملية. |
| También es importante el papel de la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz y la cooperación de todos los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas en las iniciativas de consolidación de la paz. | UN | والمهم أيضا هو دور مكتب دعم بناء السلام وتعاون جميع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في جهود بناء السلام. |
| Introducción El papel de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en la promoción del desarrollo alternativo y el desarrollo alternativo preventivo | UN | دور مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في تعزيز التنمية البديلة والتنمية الوقائية البديلة |
| :: El papel de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y la necesidad de fortalecer sus capacidades | UN | :: دور مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وضرورة تعزيز قدراته |
| Como hemos podido comprobar, el papel de coordinación de las Naciones Unidas, en particular el papel de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, son fundamentales para una respuesta eficaz. | UN | وكما رأينا، فإن الدور التنسيقي للأمم المتحدة، ولا سيما دور مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، مهم للاستجابة الفعالة. |
| Asimismo, quisiera encomiar el papel de la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz por la labor que lleva a cabo todos los días en cumplimiento de su misión. | UN | أود أيضا أن أثني على دور مكتب دعم بناء السلام للعمل الذي يضطلع به كل يوم في تحقيق مهمته. |
| El papel de la Oficina de Defensa también se orientará hacia la supervisión del desempeño de los abogados. | UN | وسيتطور أيضا دور مكتب الدفاع تطورا يسير في اتجاه الإشراف على أداء محامي الدفاع. |
| También es importante esclarecer el papel de la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz y aprovechar todo su potencial. | UN | ومن المهم أيضا توضيح الدور الذي يضطلع به مكتب دعم بناء السلام والاعتماد على قدرته الكاملة. |
| Ese consenso fue un voto de confianza al papel de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna en la tarea de prestar asistencia al Secretario General en el cumplimiento de sus responsabilidades de supervisión interna. | UN | وكان توافق الآراء هذا بمثابة قرار يعرب عن الثقة في الدور الذي يضطلع به مكتب خدمات المراقبة الداخلية في مساعدة الأمين العام على الوفاء بمسؤولياته في مجال المراقبة الداخلية. |
| Por último, encomia el papel de la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz, que es la fuerza impulsora de esta empresa. | UN | وأخيراً، أثنى على الدور الذي يؤديه مكتب دعم بناء السلام باعتباره القوة المحركة لهذا الجهد. |
| Las delegaciones apreciaron el papel de la Oficina de Evaluación en la gestión basada en los resultados y los progresos que había hecho en relación con los métodos de evaluación sistemática, la evaluación de los efectos y la eficacia de las actividades de desarrollo. | UN | 32 - وأعربت بعض الوفود عن تقديرها لدور مكتب التقييم في نظام الإدارة على أساس النتائج والتقدم الذي أحرزه في كفالة الأخذ بمنهجيات للتقييم المنتظم، وتقييم الآثار وفعالية التنمية. |
| También deseo aplaudir el papel de la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz y dar las gracias al Secretario General por apoyar a esa Oficina. | UN | وأود أن أرحب كذلك بدور مكتب دعم بناء السلام وأتقدم بالشكر إلى الأمين العام على دعمه لهذا المكتب. |