ويكيبيديا

    "papel de los medios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • دور وسائط
        
    • بدور وسائط
        
    • دور وسائل
        
    • الدور الذي تضطلع به وسائط
        
    • الدور الذي تؤديه وسائط
        
    • ودور وسائط
        
    • دور الإعلام
        
    • بدور وسائل
        
    • ودور وسائل الإعلام
        
    En ese sentido, es decisivo el papel de los medios de difusión como promotores básicos del cambio social. UN أما دور وسائط اﻹعلام في هذا الصدد فهو دور حساس كمحرك رئيسي للتحول الاجتماعي.
    ii) El papel de los medios de difusión y la opinión pública en la formación de la nación UN ' ٢` دور وسائط اﻹعلام والرأي العام في بناء اﻷمة
    Se debería tener en cuenta el papel de los medios de difusión y de las actividades de información pública. UN كما ينبغي عدم تجاهل دور وسائط اﻹعلام وأنشطة اﻹعلام.
    La oradora elogia al Estado parte por su atención al papel de los medios de comunicación en la modificación de las relaciones entre los géneros. UN وأثنت على الدولة الطرف لاهتمامها بدور وسائط الإعلام في تغيير العلاقات بين الجنسين.
    Paralelamente al Año de las Naciones Unidas para la Tolerancia, el centro de atención recae también en la educación y en el papel de los medios de comunicación. UN وفي موازاة سنة اﻷمم المتحدة للتسامح ركز الاتحاد اﻷوروبي أيضا على التربية وعلى دور وسائل اﻹعلام.
    Se destacó el papel de los medios de comunicación de masas para fomentar la igualdad entre los sexos y la participación activa de la mujer en el desarrollo. UN وجرى التأكيد على دور وسائط الاتصال الجماهيري في الترويج للمساواة بين الجنسين ومشاركة المرأة بنشاط في التنمية.
    También se mencionó en ese contexto la importancia del papel de los medios de comunicación en la promoción de la CTPD. UN وأشير أيضا في هذا السياق إلى وثاقة صلة دور وسائط اﻹعلام في تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    A este respecto, es fundamental el papel de los medios de difusión y de la Internet; UN ويُعد دور وسائط اﻹعلام وشبكة اﻹنترنت أساسيا في هذا الصدد؛
    Igualmente, se celebró un seminario sobre el papel de los medios de comunicación en el fomento de un modo de vida saludable. UN كما عُقدت حلقة دراسية عن دور وسائط اﻹعلام في خلق أسلوب الحياة الصحي.
    Igualmente debe hacerse referencia al papel de los medios de comunicación en la propagación de un clima de intolerancia. UN وتجدر الإشارة أيضاً الى دور وسائط الاعلام في نشر جو التعصب.
    El papel de los medios de comunicación como proveedor de información a la población afectada por el desastre también puede ser valioso. UN ويتسم دور وسائط الاتصال كمصادر للمعلومات للسكان المتأثرين بالكوارث بقيمة كبيرة أيضا.
    Asimismo se puso de relieve el papel de los medios de comunicación como importante instrumento de lucha contra el racismo. UN وجرى التركيز كذلك على دور وسائط الإعلام باعتبارها وسيلة هامة لمكافحة العنصرية.
    papel de los medios de comunicación de masas en la promoción de la participación en la vida cultural. UN دور وسائط الإعلام والاتصالات الجماهيرية في تعزيز المشاركة في الحياة الثقافية
    También hemos concentrado la atención en la función que puede desempeñar la educación en la preparación de nuevas generaciones, en el papel de los medios de difusión y en la importancia de la ética. UN وركزنا أيضا على الدور الذي يمكن أن يؤديه التعليم في إعداد الأجيال المقبلة وعلى دور وسائط الإعلام وعلى أهمية الأخلاق.
    Se dedicó una sesión especial a discutir el papel de los medios de comunicación como asociados para la paz. UN وكُرّست جلسة مستقلة لمناقشة دور وسائط الإعلام بوصفها شريكا في السلام.
    Respecto del papel de los medios de información se destacó que debían utilizarse tanto las formas impresas como electrónicas para velar por la mayor difusión posible de las conclusiones y los informes de los participantes. UN وفيما يتصل بدور وسائط اﻹعلام، تم التشديد على وجوب استخدام اﻷشكال المطبوعة والالكترونية على السواء من أجل ضمان نشر استنتاجات وتقارير المشتركين على أوسع نطاق ممكن.
    Con respecto al papel de los medios de difusión, indicó que no debían verse sólo como medios de transmisión sino como organizaciones capaces de actuar de una forma más equilibrada si se las presionaba debidamente. UN أما فيما يتعلق بدور وسائط اﻹعلام، فقد أشار إلى ضرورة النظر إليها لا باعتبارها ناقلا لﻷخبار بل باعتبارها شكلا من أشكال التنظيم قادرا، إن تعرض للضغط المناسب، على أداء دور أكثر توازنا.
    Pidió que se elaboraran programas de capacitación que fueran parte integrante de las carreras de los funcionarios, sentaran las bases para introducir modificaciones y subrayaran la vinculación con el entorno de los empleados, incluida la sensibilidad ante el papel de los medios de comunicación. UN ودعا إلى وضع برامج التدريب التي تشكل جزءا لا يتجزأ من الحياة المهنية للموظفين العامين وتهيئ للتغيير وتؤكد الارتباط ببيئة الموظفين، بما في الوعي بدور وسائط الإعلام.
    En relación con el papel de los medios de difusión en la promoción del diálogo entre religiones UN حول دور وسائل الإعلام في تعزيز الحوار بين الأديان
    Algunos participantes también insistieron en la importancia del papel de los medios de comunicación en la promoción de la Declaración. UN وأكد أيضاً بعض المشاركين على أهمية الدور الذي تضطلع به وسائط الإعلام في الترويج للإعلان.
    Hay que potenciar el papel de los medios de difusión, para que sean agentes y catalizadores de la transición. UN ويتعين أيضاً أن يُعزَّز الدور الذي تؤديه وسائط الإعلام، بحيث تُستَخدَم عوامل للتغيير فيما يتصل بالانتقال.
    2. Los prejuicios y la discriminación cotidianos, el papel de los medios de comunicación UN الآراء المسبقة والتمييز في الحياة اليومية، ودور وسائط الإعلام
    :: Taller regional para periodistas de África Occidental sobre el papel de los medios de información en la paz, la seguridad y la prevención de conflictos UN :: عقد حلقة عمل إقليمية لصحفيين من غرب أفريقيا عن دور الإعلام في السلام والأمن ومنع نشوب النـزاع
    Estas nuevas leyes tratan el papel de los medios, el funcionamiento de las organizaciones no gubernamentales (ONG) y las organizaciones benéficas y la lucha antiterrorista. UN وتتعلق هذه التشريعات الجديدة بدور وسائل الإعلام، وسير المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الخيرية؛ ومكافحة الإرهاب.
    El argumento a favor de un índice mundial de los derechos de los migrantes y el papel de los medios de comunicación al formar la opinión pública acerca de los trabajadores migratorios; UN إيجابيات وضع مؤشر عالمي لحقوق المهاجرين ودور وسائل الإعلام في تشكيل الرأي العام بخصوص العمال المهاجرين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد