ويكيبيديا

    "papel que desempeña el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدور الذي تقوم به
        
    • الدور الذي يضطلع به
        
    • الدور الذي يقوم به
        
    • بدور برنامج
        
    • الدور الذي يؤديه البرنامج
        
    En el organigrama adjunto se muestra el papel que desempeña el gobierno central. UN ويوضح البيان التنظيمي المرفق طيا الدور الذي تقوم به الحكومة المركزية.
    Consciente del papel que desempeña el Comité Internacional de la Cruz Roja en la protección de las víctimas de los conflictos armados, UN وإذ تضع في اعتبارها الدور الذي تقوم به لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في توفير الحماية لضحايا المنازعات المسلحة،
    Consciente del papel que desempeña el Comité Internacional de la Cruz Roja en la protección de las víctimas de los conflictos armados, UN وإذ تضع في اعتبارها الدور الذي تقوم به لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في توفير الحماية لضحايا المنازعات المسلحة،
    Apoya el papel que desempeña el Fondo en cuanto a poner de relieve la importancia estratégica de promover las posibilidades de la mujer; UN وتؤيد الدور الذي يضطلع به الصندوق في ترويج الأهمية الاستراتيجية لتمكين المرأة؛
    Esto ha puesto de manifiesto la importancia del papel que desempeña el Grupo de Trabajo sobre Experiencias Adquiridas, presidido por El Salvador. UN ولقد أبرز ذلك أهمية الدور الذي يضطلع به الفريق العامل المعني بالدروس المستفادة، الذي ترأسه السلفادور.
    Destaca, en particular, el papel que desempeña el UNIFEM a ese respecto. UN وشددت، على وجه الخصوص، على الدور الذي يقوم به في هذا الصدد صندوق الأمم المتحدة للنهوض بالمرأة.
    Consciente del papel que desempeña el Comité Internacional de la Cruz Roja en la protección de las víctimas de los conflictos armados, UN وإذ تضع في اعتبارها الدور الذي تقوم به لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في توفير الحماية لضحايا المنازعات المسلحة،
    Consciente del papel que desempeña el Comité Internacional de la Cruz Roja en la protección de las víctimas de los conflictos armados, UN وإذ تضع في اعتبارها الدور الذي تقوم به لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في توفير الحماية لضحايا المنازعات المسلحة،
    Consciente del papel que desempeña el Comité Internacional de la Cruz Roja en la protección de las víctimas de los conflictos armados, UN وإذ تضع في اعتبارها الدور الذي تقوم به لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في توفير الحماية لضحايا المنازعات المسلحة،
    Consciente del papel que desempeña el Comité Internacional de la Cruz Roja en la protección de las víctimas de los conflictos armados, UN وإذ تضع في اعتبارها الدور الذي تقوم به لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في توفير الحماية لضحايا المنازعات المسلحة،
    Consciente del papel que desempeña el Comité Internacional de la Cruz Roja en la protección de las víctimas de los conflictos armados, UN وإذ تضع في اعتبارها الدور الذي تقوم به لجنة الصليب الأحمر الدولية في توفير الحماية لضحايا الصراعات المسلحة،
    Consciente del papel que desempeña el Comité Internacional de la Cruz Roja en la protección de las víctimas de los conflictos armados, UN وإذ تضع في اعتبارها الدور الذي تقوم به لجنة الصليب الأحمر الدولية في توفير الحماية لضحايا النزاعات المسلحة،
    8. Apoya el papel que desempeña el Fondo en cuanto a poner de relieve la importancia estratégica de promover las posibilidades de la mujer; UN ٨ - تؤيد الدور الذي يضطلع به الصندوق في ترويج اﻷهمية الاستراتيجية لتعزيز مركز المرأة؛
    Nunca se podrá recalcar demasiado el papel que desempeña el Secretario General al respecto mediante todos los medios de información a su disposición. UN وفي هذا الصدد، نوضح أننا مهما قلنا في وصف أهمية الدور الذي يضطلع به اﻷمين العام من خلال كل وسائط اﻹعلام الموضوعة تحت تصرفه، فإننا لن نفي هذا الدور حقه.
    8. Apoya el papel que desempeña el Fondo en cuanto a poner de relieve la importancia estratégica de promover las posibilidades de la mujer; UN ٨ - تؤيد الدور الذي يضطلع به الصندوق في ترويج اﻷهمية الاستراتيجية لتعزيز مركز المرأة؛
    Nos enorgullece reconocer el papel que desempeña el sector privado, en asociación con el sector público, en el desarrollo y la promoción de un futuro mejor para todos los ciudadanos. UN ومن جانب آخر، فإننا ننظر بفخر إلى الدور الذي يضطلع به القطاع الخاص جنبا إلى جنب مع القطاع العام من أجل التنمية، وذلك لتحقيق غد أفضل للمواطنين.
    El reconocimiento que ha hecho Uganda ante al Consejo de Seguridad de que ha invadido el territorio de la República Democrática del Congo confirma que no respeta el importante papel que desempeña el Consejo, las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas ni las normas del derecho internacional. UN ويؤكد هذا الإقرار الذي قدمته أوغندا للمجلس عن غزوها لجمهورية الكونغو الديمقراطية أنها غير آبهة بأهمية الدور الذي يضطلع به مجلس الأمن ولا بمبادئ وأحكام ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    Por otro lado, quisiéramos señalar que el papel que desempeña el Consejo de Seguridad en el Oriente Medio por lo que se refiere a la cuestión palestina todavía no es satisfactorio, a pesar de que el Consejo ha aprobado varias resoluciones y declaraciones. UN وفي نفس الوقت، نود أن نشير إلى أن الدور الذي يضطلع به مجلس الأمن في الشرق الأوسط بشأن القضية الفلسطينية لا يزال غير كاف، رغم أن المجلس قد اتخذ قرارات وأصدر إعلانات.
    Nunca se insistirá lo suficiente en la importancia del papel que desempeña el Representante Especial para la restauración de la normalidad. UN وأضاف أن أهمية الدور الذي يقوم به الممثل التنفيذي في إعادة الأوضاع الطبيعية أمر لا سبيل إلى المبالغة في أهميته.
    El número de universidades ha aumentado de una en 1996 a 16 en la actualidad, y sólo cinco de ellas son públicas, lo que indica el papel que desempeña el sector privado. UN وارتفع عدد الجامعات من جامعة واحدة عام 1986 إلى 16 جامعة اليوم؛ منها خمس جامعات فقط تمولها الحكومة، الأمر الذي يشير إلى الدور الذي يقوم به القطاع الخاص.
    Apoya el papel que desempeña el Fondo en cuanto a promover la importancia estratégica de la potenciación económica de la mujer en los preparativos de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, que se celebrará en 1995; UN تؤيد الدور الذي يقوم به الصندوق في تعزيز الأهمية الاستراتيجية للتمكين الاقتصادي للمرأة في الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي الرابع للمرأة الذي سيعقد في عام 1995.
    Reconociendo el papel que desempeña el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en una mayor coordinación y colaboración en todo el sistema de las Naciones Unidas con el fin de lograr una mayor coherencia en las actividades ambientales, UN إذ يعترف بدور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تحسين التنسيق والتعاون في منظومة الأمم المتحدة بأسرها لتحقيق تماسك أكبر في أنشطة منظومة الأمم المتحدة،
    El papel que desempeña el PNUD incluye la promoción de los objetivos establecidos por las conferencias de las Naciones Unidas, que se complementan mediante intervenciones del PNUD en materia de fortalecimiento de la capacidad. UN ويشمل الدور الذي يؤديه البرنامج الدعوة إلى اﻷهداف التي حددتها مؤتمرات اﻷمم المتحدة، والتي تكملها تدخلات البرنامج الرامية إلى بناء القدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد