ويكيبيديا

    "parís sobre la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • باريس المتعلق
        
    • باريس المعني
        
    • باريس بشأن
        
    • باريس المتعلقة
        
    • باريس الخاص
        
    Es muy importante que se emprenda la reforma de la prestación y gestión de la ayuda que se menciona en la Declaración de París sobre la Eficacia de la Ayuda. UN وأضاف أن من المهم جدا تنفيذ إصلاح تسليم المعونة وإدارتها الوارد ذكره في إعلان باريس المتعلق بفعالية المعونة.
    Esto indica que los programas en los países están cada vez más dispuestos a responder a los desafíos del programa de reforma de las Naciones Unidas y a observar los principios de la declaración de París sobre la eficacia de la ayuda al desarrollo. UN ويشكل هذا الأمر تأكيدا على استعداد البرامج القطرية المتزايد للاستجابة للتحديات الواردة في برنامج إصلاح الأمم المتحدة ولمبادئ إعلان باريس المتعلق بفعالية المعونة.
    Nos complace que la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda al desarrollo se haya transformado en una referencia ampliamente reconocida al respecto. UN ومن دواعي سرورنا أن إعلان باريس المعني بفعالية المساعدة أصبح معيارا قياسيا معترفا به على نطاق واسع في ذلك المجال.
    Desde Monterrey, nos hemos sumado también a otros esfuerzos complementarios para buscar la manera de mejorar la coherencia de la eficacia general de la ayuda, entre otras cosas con nuestro apoyo a la Declaración de París sobre la Eficacia de la Ayuda. UN وانضممنا، بعد مونتيري، إلى الجهود التكميلية الأخرى لفحص نهوج تحسين التلاحم لتحقيق فعالية المعونة الإجمالية، بما في ذلك عن طريق تبنينا إعلان باريس المعني بفعالية المعونة.
    Iniciativas como la Declaración de París sobre la eficacia de la asistencia son un paso en la dirección correcta. UN والمبادرات التي من نوع إعلان باريس بشأن فعالية المساعدة خطوة في الاتجاه الصحيح.
    Asimismo, es importante aplicar los Principios de París sobre la transparencia y la eficacia de la asistencia al desarrollo. UN كما أنه مهم لتنفيذ مبادئ باريس المتعلقة بشفافية وفعالية المساعدة الإنمائية.
    Por lo tanto, Eslovenia está decidida a cumplir con sus compromisos, en línea con el espíritu de la Declaración de Doha sobre la financiación para el desarrollo, así como con la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda al desarrollo y el Programa de Acción de Accra. UN لذلك فإن سلوفينيا عاقدة العزم على الوفاء التزاماتها بروح من إعلان الدوحة عن التمويل من أجل التنمية، فضلا عن إعلان باريس المتعلق بفعالية المساعدة وبرنامج عمل أكرا.
    Cada vez es mayor el compromiso de los gobiernos de compartir información sobre la cantidad y la calidad de la ayuda, como se exhorta a hacer en el Consenso de Monterrey, el Programa de Acción de Accra y la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda. UN وهناك التزام متزايد من قبل الحكومات بتبادل المعلومات المتعلقة بالمعونات كما وكيفا، على النحو الذي دعا إليه توافق آراء مونتيري، وبرنامج عمل أكرا، وإعلان باريس المتعلق بفاعلية المعونة.
    Por último, tras la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda, aprobada en marzo, Francia se mantendrá atenta para garantizar que los indicadores de progreso en materia de armonización, gestión basada en los resultados y alineamiento sean los adecuados. UN أخيرا، إضافة إلى إعلان باريس المتعلق بفعالية المساعدة، المعتمد في آذار/مارس، ستكون فرنسا حريصة جدا على أن تكون مؤشرات التقدم للانسجام وإدارة النتائج والتقويم كافية.
    Desde la Conferencia de Monterrey de 2002, se ha focalizado más la atención en la eficacia de la asistencia, y la Declaración de París sobre la Eficacia de la Asistencia constituye un marco para asegurar la calidad de ésta. UN 55 - واختتم قائلا إنه منذ مؤتمر مونتيري لعام 2002، كان هناك تركيز متجدد على فعالية المعونة وقد وفر إعلان باريس المتعلق بفعالية المعونة إطار عمل لضمان جودة المعونة.
    Algunas delegaciones manifestaron su interés en las propuestas de reducir el período de elaboración y aprobación de los documentos de los programas por países a fin de promover la simplificación y la armonización de conformidad con lo establecido en el proceso de revisión trienal amplia de la política de 2004 y en la Declaración de París sobre la eficacia de la asistencia. UN وأعربت بعض الوفود عن اهتمامها بالاقتراحات المتعلقة بتقصير الإطار الزمني لإعداد وثائق البرامج القطرية والموافقة عليها لتحقيق عملية التبسيط والمواءمة انسجاما مع استعراض السياسات الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات وإعلان باريس المتعلق بفعالية المعونة.
    La Unión cree que es especialmente importante velar por que se progrese ampliamente en cuatro aspectos clave de la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda al desarrollo, a saber, la división del trabajo entre los donantes, la previsibilidad de la ayuda, el aumento del uso de los sistemas nacionales y la rendición de cuentas entre las partes para obtener resultados para el desarrollo. UN ويعتقد الاتحاد الأوروبي بأن من الأهمية بمكان أن نكفل إحراز التقدم في أربعة جوانب لإعلان باريس المتعلق بفعالية المعونة، أي، تقسيم العمل بين المانحين، والقدرة على التنبؤ بالمعونة، وتحسين استخدام النظم القطرية، والمساءلة المتبادلة عن تحقيق النتائج في مجال التنمية.
    Por lo tanto, afrontar el cambio climático en el marco del desarrollo exigirá una mayor armonización de los esfuerzos de los donantes y ajuste a los planes y sistemas de los países en desarrollo, como se alienta en la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda. UN ولذلك، سيتطلب التصدي لتغير المناخ في مجال التنمية تنسيقا أكبر لجهود المانحين ومواءمتها مع خطط البلدان النامية ونظمها وهو ما يشجع عليه إعلان باريس المعني بفاعلية المعونة.
    La estrategia tiene por objeto asegurar que los proyectos estén orientados a la consecución de resultados y la rendición de cuentas, como se establece en la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda al desarrollo, respaldada recientemente por el Iraq. UN وتهدف الاستراتيجية إلى كفالة أن تكون المشاريع موجّهة نحو تحقيق النتائج وأن تخضع للمساءلة، على النحو المنصوص عليه في إعلان باريس المعني بفعالية المعونة الذي صدّق عليه العراق مؤخراً.
    El Canadá también está desvinculando toda su ayuda alimentaria y desvinculará toda su asistencia para el desarrollo para el año 2012, en consonancia con la Declaración de París sobre la Eficacia de la Ayuda al Desarrollo y el Programa de Acción de Accra. UN وتقوم كندا أيضا بتحرير المعونة الغذائية وستحرر كل مساعدتها الإنمائية بحلول العام 2012، وعلى نحو يتماشى مع إعلان باريس المعني بفعالية المعونة وبرنامج عمل أكرا.
    Dichos esfuerzos quedaron plasmados en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005; la Declaración de París sobre la Eficacia de la Ayuda al Desarrollo de 2005, y el comunicado emitido en la cumbre de Gleneagles del Grupo de los Ocho, de 2005. UN وتنعكس هذه الجهود في نتائج المؤتمر العالمي لعام 2005 وإعلان باريس المعني بفعالية المعونة الصادر في عام 2005 والبلاغ الذي اعتمده مؤتمر قمة غلين إيغلز الذي عقدته مجموعة الثمانية في عام 2005.
    Por lo tanto, convendría prestar más atención a las conclusiones presentadas en la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda de 2005 y el Programa de Acción de Accra de 2008. UN وينبغي إذاً إيلاء اهتمام أكبر للاستنتاجات الواردة في إعلان باريس المعني بفعالية المساعدة لعام 2005، وبرنامج عمل أكرا لعام 2008.
    En ese sentido, la Declaración de París sobre la Eficacia de la Ayuda es un importante paso hacia delante. UN وفي ذلك الصدد، شكل إعلان باريس بشأن فعالية المساعدة خطوة هامة إلى الأمام.
    La Declaración de París sobre la Eficacia de la Ayuda aporta un marco excelente para desarrollar y profundizar la cooperación. UN ويوفر إعلان باريس بشأن فعالية المعونة إطارا ممتازا لتنمية وتعميق التعاون.
    El proyecto recogido en la Declaración de París sobre la Eficacia de la Ayuda merece un examen atento. UN هذا إلى أن المخطط الوارد في إعلان باريس بشأن فعالية المعونة جدير بأن يكون محل نظر دقيق.
    Acogiendo con satisfacción la iniciativa del Pacto de París sobre la prestación de asistencia a los Estados afectados por el tránsito de drogas ilícitas provenientes del Afganistán, UN وإذ ترحّب بمبادرة ميثاق باريس المتعلقة بتقديم المساعدة إلى الدول المتضرّرة من عبور المخدرات غير المشروعة التي منشؤها أفغانستان،
    El Ministerio de Finanzas ha comenzado a hacer públicos informes y registros trimestrales de ayuda de los donantes de conformidad con lo establecido en la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda al desarrollo. UN وبدأت وزارة المالية في إصدار تقارير وسجلات فصلية عن المعونة المقدمة من المانحين وفقا لمبادئ باريس المتعلقة بفعالية المعونة.
    Estos esfuerzos reposan sobre los principios y compromisos estipulados en la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda al desarrollo. UN تلك الجهود ترتكز على أسس المبادئ والالتزامات المنصوص عليها في إعلان باريس الخاص بفعالية المعونة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد