ويكيبيديا

    "para abordar algunas de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لمعالجة بعض
        
    • للتصدي لبعض
        
    • على معالجة بعض
        
    Los recientes cambios de dirección brindan una oportunidad para abordar algunas de esas inquietudes. UN وتتيح التغيرات التي حدثت مؤخرا في القيادات فرصة لمعالجة بعض هذه الشواغل.
    El Brasil opina que la conferencia de examen representa una oportunidad valiosa para abordar algunas de las cuestiones más pertinentes de relevancia para la Corte. UN وترى البرازيل أن المؤتمر الاستعراضي يشكل فرصة قيّمة لمعالجة بعض المسائل الأكثر أهمية في ما يتعلق بالمحكمة.
    En las siguientes secciones se esboza el enfoque que se planea aplicar para abordar algunas de esas limitaciones. UN وتُجمل الفروع التالية النهج المخطط لمعالجة بعض هذه القيود.
    La cuarta sección contiene recomendaciones normativas para abordar algunas de esas cuestiones. UN ويقدم الفرع الرابع التوصيات المتعلقة بالسياسة العامة لمعالجة بعض هذه المسائل.
    Esto no excluía las asociaciones entre el sector público y el privado, que podían ser fundamentales para abordar algunas de las cuestiones de desarrollo más fundamentales, como el alivio de la pobreza. UN وذلك لا يؤدي إلى استبعاد الشراكات بين القطاعين العام والخاص التي يمكن أن تكون أساسية للتصدي لبعض القضايا الأكثر جوهرية في مجال التنمية، مثل التخفيف من وطأة الفقر.
    Aplaudimos el enfoque flexible de los autores y estamos agradecidos al Embajador Donigi y a sus colegas por los esfuerzos que desplegaron para abordar algunas de las preocupaciones de la Unión Europea sobre este texto. UN وإننا نثني على النهج المرن لمقدميه ونشعر بالامتنان للجهود التي بذلها السفير دونيجي وزملاؤه لمعالجة بعض شواغل الاتحاد اﻷوروبي المتعلقة بالنص.
    A ese respecto, se mencionó que en el sistema de las Naciones Unidas había otros órganos más apropiados para abordar algunas de las cuestiones planteadas, incluidas las de derechos humanos. UN وفي ذلك الصدد، ذُكر أن هناك هيئات أخرى أنسب في منظومة الأمم المتحدة لمعالجة بعض المسائل التي أثيرت، بما فيها حقوق الإنسان.
    A ese respecto, en los informes de ejecución debería haberse incluido información actualizada sobre las medidas adoptadas por los Tribunales para abordar algunas de las cuestiones destacadas por la Asamblea General en el sexagésimo período de sesiones. UN وفي هذا الصدد، كان ينبغي أن تتضمن تقارير الأداء معلومات حديثة عن جهود المحكمتين لمعالجة بعض المسائل التي سلطت عليها الجمعية العامة الضوء في دورتها الستين.
    Se están realizando esfuerzos para abordar algunas de las cuestiones relativas al fomento de la capacidad. UN 36 - وتُبذل حاليا جهود لمعالجة بعض المسائل المتصلة ببناء القدرات.
    6. El Presidente hizo varios intentos importantes para abordar algunas de estas preocupaciones con miras a promover la reconciliación política. UN 6- وقدم الرئيس عروضا كثيرة لمعالجة بعض هذه الشواغل بغية تعزيز المصالحة السياسية.
    Se establecieron mecanismos conjuntos de verificación y seguridad entre la UNAMID, el equipo de las Naciones Unidas en el país y el Gobierno para abordar algunas de esas preocupaciones y problemas. UN ووضعت آليات معنية بالتحقق والأمن ومشتركة بين العملية المختلطة وفريق الأمم المتحدة القطري والحكومة لمعالجة بعض هذه الشواغل والتحديات.
    La aplicación de la resolución 67/261 de la Asamblea General, relativa a las tasas de reembolso a los países que aportan contingentes, podría ofrecer oportunidades para abordar algunas de estas dificultades. UN وقد يتيح تنفيذ قرار الجمعية العامة67/261 بشأن رد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات فرصا لمعالجة بعض هذه الصعوبات.
    Reitera asimismo que la asistencia para el desarrollo y la rehabilitación es esencial para abordar algunas de las causas de situaciones de refugiados y para la formulación de estrategias de prevención; UN ١٥ - تكرر أيضا تأكيد أن المساعدة في مجالي التنمية واﻹنعاش ضرورية لمعالجة بعض أسباب اللجوء وفي سياق إعداد الاستراتيجيات الوقائية؛
    15. Reitera asimismo que la asistencia para el desarrollo y la rehabilitación es esencial para abordar algunas de las causas de situaciones de refugiados y para la formulación de estrategias de prevención; UN ١٥ - تعيد أيضا تأكيد أن المساعدة في مجالي التنمية واﻹنعاش ضرورية لمعالجة بعض أسباب حالات اللجوء وفي سياق إعداد الاستراتيجيات الوقائية؛
    A este respecto, los dirigentes recordaron su compromiso respecto de las prácticas de buen gobierno en todos los niveles como estrategia fundamental para abordar algunas de las difíciles y delicadas cuestiones que eran causa de tirantez y conflicto en la región. UN 2 - وفي هذا الصدد، استذكر الزعماء التزامهم بممارسات الحكم الرشيد، على شتى الصعد، كاستراتيجية أساسية لمعالجة بعض من المسائل الصعبة والحساسة التي تشكل أساس أسباب التوتر والصراع في المنطقة.
    Podría ser útil asimismo considerar una revisión de la prohibición de viajar para abordar algunas de las dificultades con que han tropezado algunos Estados en la aplicación concreta de la medida. UN 85 - وقد يكون من المجدي النظر في إعادة تصميم قرار منع السفر لمعالجة بعض الصعوبات التي تواجهها الدول من حيث التنفيذ الفعلي لهذا التدبير.
    86. Si bien los Estados han mostrado voluntad política para abordar algunas de las cuestiones clave, es mucho lo que todavía queda por hacer para que esa voluntad se traduzca en actuaciones eficaces. UN 86- ومع أن الدول برهنت على أنها تمتلك الإرادة السياسية لمعالجة بعض المسائل الأساسية، لا يزال هناك الكثير من العمل كيما يترجَم ذلك إلى إجراءات فعلية.
    También se presenta información actualizada sobre la labor realizada por la Oficina de las Naciones Unidas para el África Occidental y la comunidad internacional en general para abordar algunas de las cuestiones transfronterizas subregionales clave planteadas en los informes mencionados, a saber: UN كما يوفر نظرة مستكملة بشأن الجهود التي يبذلها مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا والمجتمع الدولي الأوسع لمعالجة بعض القضايا الرئيسية دون الإقليمية والعابرة للحدود التي أثيرت في التقارير المذكورة أعلاه، ومنها ما يلي:
    60. Se reconoció que en algunas situaciones podría convenir entablar procedimientos paralelos para abordar algunas de esas dificultades, si bien en general debería evitarse una multiplicidad de procedimientos a fin de facilitar la coordinación y la cooperación. UN 60- وسُلِّم بأنه قد تكون هناك حاجة في بعض الأحوال إلى إجراءات موازية لمعالجة بعض تلك الصعوبات، وإن كان ينبغي عموما تجنب تعدّد الإجراءات، تيسيرا للتنسيق والتعاون.
    Marruecos ha adoptado medidas específicas para abordar algunas de estas dificultades. UN 11 - اضطلع المغرب بتدابير محددة للتصدي لبعض هذه الصعوبات.
    Otros atribuyen esto a la incapacidad de la Asamblea para abordar algunas de esas cuestiones en su programa. UN وقد عزى آخرون هذا الأمر إلى عدم قدرة الجمعية على معالجة بعض المواضيع المدرجة على جدول أعمالها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد