ويكيبيديا

    "para acabar con la discriminación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للقضاء على التمييز
        
    • لوضع حد للتمييز
        
    • أجل القضاء على التمييز
        
    • وللقضاء على التمييز
        
    • في القضاء على التمييز
        
    • للتغلب على التمييز
        
    • الرامية إلى القضاء على التمييز
        
    • المتعلق بالقضاء على التمييز
        
    • من أجل إنهاء التمييز
        
    A fin de que el principio de igualdad de oportunidades y de trato que se reconoce en la Carta se convierta en una realidad para las mujeres de la Secretaría, es importante que se adopten medidas para acabar con la discriminación. UN وإذا كان لمبدأ المساواة في الفرص والمعاملة كما هو وارد في الميثاق أن يصبح حقيقة واقعة بالنسبة للمرأة في اﻷمانة العامة، فإنه من المهم اتخاذ تدابير للقضاء على التمييز.
    Estas enseñanzas del Presidente actuaron de importante principio rector programático de los esfuerzos del Gobierno para acabar con la discriminación contra la mujer y resolver definitivamente el problema. UN وكان هذا الدرس الذي ألقاه الرئيس مبدأ توجيهيا برنامجيا مهما لما يبذله الشعب والحكومة من جهود للقضاء على التمييز ضد المرأة وحل مشكلة المرأة بصورة تامة.
    c) Adopte medidas, entre otras cosas organizando campañas de información, para acabar con la discriminación contra los niños con discapacidades; UN (ج) اتخاذ تدابير، بما في ذلك من خلال تنظيم حملات إعلامية، للقضاء على التمييز ضد الأطفال المعوقين؛
    La educación sexual es una herramienta fundamental para acabar con la discriminación contra quienes viven una sexualidad diversa. UN وتشكل التربية الجنسية أداة أساسية لوضع حد للتمييز ضد الذين يعيشون حياة جنسية مغايرة.
    A pesar de estas mejoras, todavía es necesario introducir muchas reformas en la legislación nacional para acabar con la discriminación contra la mujer. UN ورغم تلك التحسينات، لا تزال هناك حاجة إلى الكثير من التعديلات في القوانين الوطنية من أجل القضاء على التمييز ضد المرأة.
    para acabar con la discriminación contra la mujer en los cargos administrativos del sector de educación es esencial, en primer lugar, que se prohíba toda discriminación directa e indirecta. UN وللقضاء على التمييز ضد المرأة في الوظائف اﻹدارية في التعليم، من الضروري قبل كل شيء حظر التمييز المباشر وغير المباشر.
    Quien haya seguido atentamente la evolución legislativa de los últimos años habrá observado una voluntad clara del legislador para acabar con la discriminación. UN ومن يراقب التطور التشريعي في السنوات الأخيرة يلاحظ رغبة واضحة لدى المشرع في القضاء على التمييز.
    Los gobiernos deben encontrar los medios para acabar con la discriminación racial igualando el contenido y la aplicación de la ley para toda la población, independientemente de la raza y el origen nacional, objetivo que hasta ahora ninguna democracia ha sido capaz de conseguir realmente. UN ويجب على الحكومات أن تجد سبلاً للتغلب على التمييز العنصري عن طريق تحقيق المساواة، على صعيد مضمون القانون وتطبيقه، فيما بين السكان، بصرف النظر عن العرق والأصل الوطني - وهو هدف لم تتمكن أية ديمقراطية حتى الآن من تحقيقه فعلاً.
    El Comité recomienda al Estado Parte que adopte medidas para acabar con la discriminación contra los dominicanos de piel oscura en las condiciones laborales y en las exigencias de trabajo, incluidas las normas y prácticas que tienen finalidad o efecto discriminatorio. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير للقضاء على التمييز ضد الدومينيكيين ذوي البشرة الداكنة في ظروف العمل وشروط العمل، بما في ذلك قواعد وممارسات التشغيل ذات الأغراض أو الآثار التمييزية.
    El artículo 2 define de forma general las obligaciones que incumben a los Estados partes, así como las acciones que deben llevarse a cabo para acabar con la discriminación contra la mujer. UN 143- تنص المادة 2 بشكل عام، على واجبات الدول بموجب الاتفاقية والسياسة الواجب اتباعها للقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Con arreglo a la Convención, los Estados Partes tienen la obligación de adoptar todas las medidas adecuadas para acabar con la discriminación contra la mujer en la vida política y pública. UN وبموجب الاتفاقية، فإن الدول الأطراف ملزمة باتخاذ جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في الحياة السياسية والعامة.
    33. Por lo que se refiere a las mejoras que hay que introducir todavía en la esfera de los derechos humanos, cabe señalar que, a pesar de los avances logrados en la igualdad de sexos, aún queda mucho por hacer para acabar con la discriminación contra la mujer. UN ٣٣- وفيما يتعلق بالتحسينات التي ما زالت يجب إدخالها على ميدان حقوق اﻹنسان، يجب ملاحظة أنه رغم التقدم المحرز في مجال المساواة بين الجنسين، ما زال يتبقى كثير يجب عمله للقضاء على التمييز ضد النساء.
    37. El siglo XXI comienza con un telón de fondo de cambios extraordinarios que pueden contribuir a agudizar el racismo, la xenofobia y la discriminación, pero que a la vez pueden ofrecer nuevas vías para acabar con la discriminación. UN 37- يبدأ القرن الحادي والعشرون إزاء خلفية من التغير الخارق الذي قد يسهم في تفاقم العنصرية وكره الأجانب والتمييز ولكنه قد يوفر، في الآن نفسه، سبلاً جديدة للقضاء على التمييز.
    El Comité recomienda que el Estado Parte adopte una estrategia proactiva y global para acabar con la discriminación de hecho por cualquier motivo y con la discriminación contra todos los grupos vulnerables de niños, y que dé prioridad a los servicios sociales y de salud y a la igualdad de oportunidades de educación para los niños pertenecientes a los grupos más vulnerables. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد استراتيجية استباقية وشاملة للقضاء على التمييز بحكم الواقع على أي أساس كان وضد جميع فئات الأطفال الضعفاء، مع إعطاء الأولوية للخدمات الاجتماعية والصحية وتكافؤ الفرص التعليمية للأطفال المنتمين إلى أضعف الفئات.
    Fortalecimiento de las medidas para acabar con la discriminación, la exclusión y la marginación de grupos indígenas y minorías, en especial la comunidad san UN تعزيز التدابير لوضع حد للتمييز والاستبعاد والتهميش حيال مجموعات الشعوب الأصلية والأقليات، ولا سيما أفراد جماعة سان
    La eliminación de actitudes discriminatorias es fundamental para acabar con la discriminación contra la mujer en la práctica. UN 12 - يُعد القضاء على المواقف التمييزية أمرا أساسيا لوضع حد للتمييز ضد المرأة في الممارسة العملية.
    A MINORÍAS NACIONALES, ÉTNICAS, RELIGIOSAS Y LINGÜÍSTICAS A. Tema 1. Problemas por resolver: tendencias regionales y recomendaciones para acabar con la discriminación de las personas pertenecientes UN ألف- الموضوع 1: تحدي المستقبل: اتجاهات إقليمية وتوصيات من أجل القضاء على التمييز ضد الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية وعرقية ودينية ولغوية
    China pidió información sobre las medidas adoptadas para proteger los derechos de los migrantes al trabajo y a la atención sanitaria, así como para acabar con la discriminación racial y garantizar la igualdad de trato de las minorías. UN وطلبت الصين معلومات عن التدابير المتخذة لحماية حقوق المهاجرين المتعلقة بالعمل والصحة، وعن الخطوات المتخذة من أجل القضاء على التمييز العنصري وضمان المساواة في معاملة الأقليات.
    para acabar con la discriminación sexual en los empleos de la función pública, el Gobierno aprobó políticas como la abolición de la contratación diferenciada por sexo, el establecimiento de objetivos para el empleo de mujeres, la eliminación de los créditos adicionales que recibían los antiguos soldados en las oposiciones a la función pública e iniciativas en materia de empleo para fomentar la igualdad de género. UN وللقضاء على التمييز الجنساني في العمالة على صعيد الخدمة المدنية، اعتمدت الحكومة سياسات من قبيل إلغاء التوظيف المنفصل بحسب نوع الجنس وتحديد مستويات مستهدفة لعمالة المرأة وإلغاء النقاط الزائدة التي كانت تمنح للجنود السابقين في امتحانات الخدمة المدنية ومبادرات العمالة المتساوية بين الجنسين.
    28. La Asociación pro Naciones Unidas de Suecia informó de que se había hecho muy poco para acabar con la discriminación contra la mujer en el mercado laboral y en puestos decisorios en los ámbitos privado y académico. UN 28- ذكرت رابطة الأمم المتحدة في السويد أنه لم يحرز إلا القليل جداً من التقدم في القضاء على التمييز ضد المرأة في سوق العمل ومواقع صنع القرار في القطاعين الخاص والأكاديمي.
    El Comité recomienda que los Estados partes incluyan en sus informes detalles de los planes de acción que puedan tener como finalidad crear vías de acceso para la mujer y superar su representación insuficiente en ámbitos concretos, redistribuir los recursos y el poder en determinadas áreas y poner en marcha cambios institucionales para acabar con la discriminación pasada o presente y acelerar el logro de la igualdad de facto. UN وتوصي اللجنة بأن توفر الدول الأطراف في تقاريرها تفاصيل لأية خطط عمل قد تكون موجهة نحو خلق فرص وصول للمرأة، والتغلب على نقص تمثيلها في بعض الميادين، أو إلى إعادة توزيع الموارد والسلطة في مجالات معينة، و/أو إلى بدء تغيير مؤسسي للتغلب على التمييز السابق أو الحالي، والتعجيل بتحقيق المساواة الفعلية.
    A propósito de esto, solicitó información a los Estados Partes sobre personas pertenecientes a grupos discriminados por razones de ascendencia que residan en sus respectivos territorios, sobre su situación económica y social, y sobre las políticas para acabar con la discriminación racial contra ellos. UN وفي هذا الصدد، طلبت اللجنة إلى الدول الأطراف تزويدها بمعلومات عمن يقيمون في إقليم كل منها وينتمون إلى فئات يتم التمييز ضدها بسبب نسبها، وعن حالاتها الاقتصادية والاجتماعية، والسياسات الرامية إلى القضاء على التمييز العنصري ضدها.
    En este sentido, el Comité señala a la atención del Estado parte lo dispuesto en su Recomendación general Nº 7 (1985) sobre a la legislación para acabar con la discriminación racial y su Recomendación general Nº 15 (1993) relativa al artículo 4, y le recuerda su obligación de asegurarse de que esa legislación se haga cumplir efectivamente. UN وتوجه اللجنة انتباه الدولة الطرف في هذا الصدد إلى توصيتها العامة رقم 7(1985) بشأن التشريع المتعلق بالقضاء على التمييز العنصري، وتوصيتها العامة رقم 15(1993) بشأن المادة 4، وتذكّر الدولةَ الطرف بواجبها المتمثل في إنفاذ ذلك التشريع بفعالية.
    Estas causas profundas ponen de manifiesto la necesidad de aplicar un enfoque integral basado en los derechos para acabar con la discriminación y la violencia contra las niñas. UN وتسلط هذه الأسباب الجذرية الضوء على الحاجة إلى نهج متكامل قائم على إعمال الحقوق من أجل إنهاء التمييز والعنف ضد الفتيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد