ويكيبيديا

    "para acelerar la consecución de la igualdad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للتعجيل بتحقيق المساواة
        
    • أجل التعجيل بتحقيق المساواة
        
    • لتسريع تحقيق المساواة
        
    • إلى تسريع تحقيق المساواة
        
    Señala a la atención del Estado Parte que las medidas de esa índole forman parte de una estrategia necesaria para acelerar la consecución de la igualdad sustantiva de la mujer en todos los ámbitos que abarca la Convención. UN وتوجه انتباه الدولة الطرف إلى أن هذه التدابير جزء من الاستراتيجية اللازمة للتعجيل بتحقيق المساواة الفعلية للمرأة في جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية.
    Señala a la atención del Estado Parte que las medidas de esa índole forman parte de una estrategia necesaria para acelerar la consecución de la igualdad sustantiva de la mujer en todos los ámbitos que abarca la Convención. UN وتوجه انتباه الدولة الطرف إلى أن هذه التدابير جزء من الاستراتيجية اللازمة للتعجيل بتحقيق المساواة الفعلية للمرأة في جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية.
    También le preocupa que no se apliquen sistemáticamente esas medidas para acelerar la consecución de la igualdad sustantiva entre mujeres y hombres en todos los ámbitos abarcados por la Convención. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لكون هذه التدابير لا تطبق بشكل منهجي للتعجيل بتحقيق المساواة الموضوعية بين المرأة والرجل في جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية.
    También le preocupa que no se apliquen sistemáticamente esas medidas para acelerar la consecución de la igualdad sustantiva entre mujeres y hombres en todos los ámbitos abarcados por la Convención. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا لأن هذه التدابير لا تطبق بشكل منهجي للتعجيل بتحقيق المساواة الموضوعية بين المرأة والرجل في جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية.
    Esos planes, políticas y estrategias deben abarcar a todos los grupos afectados por los motivos prohibidos de discriminación, y se alienta a los Estados partes a que, entre otras posibles iniciativas, adopten medidas especiales de carácter temporal para acelerar la consecución de la igualdad. UN وينبغي أن تتناول تلك السياسات والخطط والاستراتيجيات جميع المجموعات التي تُميَّز عن غيرها لأسباب محظورة، وتشجِّع اللجنة الدول الأطراف على اعتماد تدابير خاصة مؤقتة، من جملة خطوات أخرى يمكن اتخاذها، من أجل التعجيل بتحقيق المساواة.
    El Comité señala a la atención del Estado parte que esas medidas forman parte de una estrategia necesaria para acelerar la consecución de la igualdad sustantiva entre el hombre y la mujer en todas las esferas que abarca la Convención. UN وتلفت انتباه الدولة الطرف إلى أن هذه التدابير هي جزء من استراتيجية ضرورية لتسريع تحقيق المساواة الأساسية للمرأة في كافة المجالات التي تغطيها الاتفاقية.
    En su recomendación general 25, el Comité destacó que las medidas especiales de carácter temporal formaban parte de una estrategia necesaria para acelerar la consecución de la igualdad de facto de la mujer y que era preciso distinguirlas de las políticas sociales generales de carácter permanente para mejorar la situación de las mujeres y las niñas. UN وشددت اللجنة في توصيتها العامة 25 على أن التدابير الخاصة المؤقتة جزء من استراتيجية ضرورية للتعجيل بتحقيق المساواة بين المرأة والرجل على أرض الواقع، وأنه ينبغي التمييز بينها وبين السياسات الاجتماعية العامة الدائمة الرامية إلى تحسين وضع المرأة والطفلة.
    En su recomendación general 25, el Comité destacó que las medidas especiales de carácter temporal formaban parte de una estrategia necesaria para acelerar la consecución de la igualdad de facto de la mujer y que era preciso distinguirlas de las políticas sociales generales de carácter permanente para mejorar la situación de las mujeres y las niñas. UN وشددت اللجنة في توصيتها العامة 25 على أن التدابير الخاصة المؤقتة جزء من استراتيجية ضرورية للتعجيل بتحقيق المساواة بين المرأة والرجل على أرض الواقع، وأنه ينبغي التمييز بينها وبين السياسات الاجتماعية العامة الدائمة الرامية إلى تحسين وضع المرأة والطفلة.
    Sírvanse explicar por qué las medidas especiales de carácter temporal, establecidas en el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y en la recomendación general núm. 25 no han sido reconocidas como instrumento eficaz para acelerar la consecución de la igualdad de hecho de las mujeres en los ámbitos en que las mujeres están insuficientemente representadas o en desventaja, tanto en el sector público como en el sector privado. UN فيرجى توضيح أسباب عدم الاعتراف باتخاذ تدابير خاصة مؤقتة، على النحو المبين في الفقرة 1، من المادة 4، من الاتفاقية؛ والتوصية العامة رقم 25، بوصفها أداة فعالة للتعجيل بتحقيق المساواة الفعلية للمرأة في المجالات التي تعاني فيها من نقص التمثيل أو الحرمان من المزايا، سواء في القطاعين العام أو الخاص.
    Al Comité le preocupa que el Estado parte no haga un uso sistemático de las medidas especiales de carácter temporal como estrategia necesaria para acelerar la consecución de la igualdad de hecho entre el hombre y la mujer en todos los ámbitos abarcados por la Convención. UN 15 - يساور اللجنة القلق لأن التدابير الخاصة المؤقتة لا تُستخدم بشكل منهجي في الدولة الطرف كاستراتيجية ضرورية للتعجيل بتحقيق المساواة على أرض الواقع بين المرأة والرجل في جميع مجالات الاتفاقية.
    Sírvanse explicar por qué las medidas especiales de carácter temporal, establecidas en el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y en la recomendación general núm. 25 no han sido reconocidas como instrumento eficaz para acelerar la consecución de la igualdad de hecho de las mujeres en los ámbitos en que las mujeres están insuficientemente representadas o en desventaja, tanto en el sector UN فيرجى توضيح أسباب عدم الاعتراف باتخاذ تدابير خاصة مؤقتة، على النحو المبين في الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية؛ والتوصية العامة رقم 25، بوصفها أداة فعالة للتعجيل بتحقيق المساواة الفعلية للمرأة في المجالات التي تعاني فيها من نقص التمثيل أو الحرمان من المزايا، سواء في القطاع العام أو الخاص.
    Ese nivel de participación refleja que tanto los Gobiernos como las demás partes interesadas valoran el debate y el diálogo que tienen lugar cada año sobre las buenas prácticas, las deficiencias, los desafíos y las medidas que es preciso adoptar en el futuro para acelerar la consecución de la igualdad entre los géneros. UN وتشكل المشاركة على هذا المستوى تأكيداً للأهمية التي توليها الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرون لهذه المناقشة السنوية وللحوار الذي يجري بشأن الممارسات الجيدة، والثغرات والتحديات القائمة، والإجراءات الإضافية الواجب اتخاذها للتعجيل بتحقيق المساواة بين الجنسين.
    El Comité recomienda al Estado Parte que determine la necesidad de medidas especiales de carácter temporal, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y con la recomendación general 25, en todos los sectores, dentro de una estrategia necesaria para acelerar la consecución de la igualdad de facto entre la mujer y el hombre. UN 77 - وتوصي اللجنة بأن تثبت الدولة الطرف وجود حاجة إلى التدابير الخاصة المؤقتة، وفقا لأحكام الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، والتوصية العامة رقم 25، في جميع القطاعات، باعتبار ذلك جزءا من استراتيجية ضرورية للتعجيل بتحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل.
    El Comité recomienda al Estado parte que determine la necesidad de medidas especiales de carácter temporal, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y con la recomendación general 25, en todos los sectores, dentro de una estrategia necesaria para acelerar la consecución de la igualdad de facto entre la mujer y el hombre. UN 23 - وتوصي اللجنة بأن تثبت الدولة الطرف وجود حاجة إلى التدابير الخاصة المؤقتة، وفقا لأحكام الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، والتوصية العامة رقم 25، في جميع القطاعات، باعتبار ذلك جزءا من استراتيجية ضرورية للتعجيل بتحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل.
    En su recomendación general 25, el Comité destaca que las medidas especiales de carácter temporal forman parte de una estrategia necesaria para acelerar la consecución de la igualdad de facto de la mujer y es preciso distinguirla de las políticas sociales generales de carácter permanente para mejorar la situación de las mujeres y las niñas. UN 11 - في توصيتها العامة رقم 25، تشدد اللجنة على كون التدابير الخاصة المؤقتة جزءا من استراتيجية ضرورية للتعجيل بتحقيق المساواة بين المرأة والرجل على أرض الواقع، وينبغي التمييز بينها وبين السياسات الاجتماعية العامة الدائمة الرامية إلى تحسين وضع المرأة والطفلة.
    El Comité recomienda que el Estado parte utilice medidas especiales de carácter temporal, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 4, párrafo 1, de la Convención y su recomendación general núm. 25, como parte de una estrategia necesaria para acelerar la consecución de la igualdad sustantiva de la mujer. UN وتوصي اللجنة بأن تستخدم الدولة الطرف تدابير خاصة مؤقتة، وفقا للمادة 4 (1) من الاتفاقية والتوصية العامة رقم 25، وذلك في إطار استراتيجية ضرورية للتعجيل بتحقيق المساواة الحقيقية للمرأة.
    Aunque observa que el Estado parte está adoptando medidas para promover la igualdad entre los géneros en el ámbito de la educación, el Comité sigue preocupado por el hecho de que el Estado parte no entienda la naturaleza, el propósito y la necesidad de las medidas especiales de carácter temporal que deben adoptarse para acelerar la consecución de la igualdad de facto/sustantiva de la mujer. UN 13 - بينما تلاحظ اللجنة اتخاذ الدولة الطرف تدابير لتعزيز المساواة بين الجنسين في مجال التعليم، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء عدم فهم الدولة الطرف لطبيعة التدابير الخاصة المؤقتة والغرض منها وضرورتها للتعجيل بتحقيق المساواة الفعلية/الموضوعية للمرأة.
    12. Sírvanse facilitar información detallada sobre las medidas especiales de carácter temporal, como medidas de discriminación positiva, adoptadas por el Gobierno para acelerar la consecución de la igualdad entre los géneros de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y con la Recomendación general Nº 25 (2004) del Comité. UN 12- يُرجى تقديم معلومات مفصلة عن التدابير الخاصة المؤقتة، بما في ذلك تدابير العمل الإيجابي، المتخذة من الحكومة للتعجيل بتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة وفقاً للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية وللتوصية العامة للجنة رقم 25(2004).
    De acuerdo con el informe, la Ley de Igualdad (2010) permite el uso de medidas de carácter temporal para acelerar la consecución de la igualdad sustantiva entre mujeres y hombres (véase el párr. 37) y, en efecto, se ha adoptado una serie de medidas especiales para aumentar la igualdad entre hombres y mujeres (véase el párr. 36). UN 9 - حسب ما جاء في التقرير يسمح قانون المساواة (2010) باستخدام تدابير مؤقتة للتعجيل بتحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل (انظر الفقرة 37) وقد استحدث عدد من التدابير الخاصة المؤقتة (انظر الفقرة 36).
    Esos planes, políticas y estrategias deben abarcar a todos los grupos afectados por los motivos prohibidos de discriminación, y se alienta a los Estados partes a que, entre otras posibles iniciativas, adopten medidas especiales de carácter temporal para acelerar la consecución de la igualdad. UN وينبغي أن تتناول تلك السياسات والخطط والاستراتيجيات جميع المجموعات التي تُميَّز عن غيرها لأسباب محظورة، وتشجِّع اللجنة الدول الأطراف على اعتماد تدابير خاصة مؤقتة، من جملة خطوات أخرى يمكن اتخاذها، من أجل التعجيل بتحقيق المساواة.
    Le preocupa que el Gobierno no tiene una idea clara del ámbito de aplicación y los posibles usos de las medidas especiales de carácter temporal, previstas en el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y explicadas más en detalle en la recomendación general núm. 25 del Comité, como medio para acelerar la consecución de la igualdad de hecho entre hombres y mujeres en todas las esferas que abarca la Convención. UN غينيا - بيساو. وهي قلقة من افتقار الحكومة إلى فهم واضح للنطاق الكامل والاستخدام الممكن للتدابير الخاصة المؤقتة التي نصت عليها الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية وتناولتها بمزيد من التفصيل التوصية العامة رقم 25 للجنة، كوسيلة لتسريع تحقيق المساواة بحكم الواقع بين النساء والرجال في كافة المجالات التي تتناولها الاتفاقية.
    La inmensa mayoría de las funciones de la Oficina consisten en promover y respaldar la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y, cuando proceda, llevar a cabo actividades para acelerar la consecución de la igualdad de género. UN وتتمثل غالبية مهام المكتب في تشجيع القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ودعمه والقيام، عند الاقتضاء، بأنشطة ترمي إلى تسريع تحقيق المساواة بين الجنسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد