ويكيبيديا

    "para acelerar la preparación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للتعجيل بإعداد
        
    • لتعجيل إعداد
        
    • لﻹسراع في إعداد
        
    • لتسريع إعداد
        
    El Tribunal está inmerso en el proceso de contratación de personal adicional para acelerar la preparación de estos registros para su transferencia. UN وتقوم المحكمة الجنائية الدولية لرواندا باستقدام موظفين إضافيين للتعجيل بإعداد هذه السجلات لنقلها إلى الآلية.
    - Debe hacerse un esfuerzo para acelerar la preparación de las actas resumidas de cada Comité. UN - ينبغي بذل جهد للتعجيل بإعداد المحاضر الموجزة لكل لجنة.
    VI. Medidas adoptadas para acelerar la preparación de los Suplementos del Repertorio de la práctica seguida por el Consejo de Seguridad UN سادسا - الخطوات المتخذة للتعجيل بإعداد ملاحق مرجع ممارسات مجلس اﻷمن
    A. Medidas adoptadas por la Secretaría para acelerar la preparación de los suplementos del Repertorio UN ألف - الخطــوات المتخذة من جانب اﻷمانة العامة لتعجيل إعداد ملاحق المرجع
    A. Medidas adoptadas por la Secretaría para acelerar la preparación de los suplementos del Repertorio UN ألف - الخطوات المتخذة من جانب اﻷمانة العامة لتعجيل إعداد ملاحق المرجع
    También se realizarán esfuerzos especiales para acelerar la preparación del Repertoire of the Practice of the Security Council y el Repertorio de la práctica seguida por los órganos de las Naciones Unidas. UN وسوف يتم بذل جهود خاصة لﻹسراع في إعداد " دليل ممارسات مجلس اﻷمن " ، و " دليل ممارسات أجهزة اﻷمم المتحدة " .
    a) El Departamento de Topografía debería utilizar mecanismos de cooperación y simbiosis para acelerar la preparación del mapa base a escala 1:10.000, un modelo digital de elevación y mapas temáticos (sobre el aprovechamiento de las tierras, la geomorfología, los tipos de suelo, los bosques, etc.); UN (أ) ينبغي لإدارة المساحة أن تعتمد وسائل تعاونية وتكافلية لتسريع إعداد الخريطة الأساسية بمقياس 1: 000 10 ونموذج الارتفاعات الرقمي، والخرائط الموضوعية (بشأن استخدام الأراضي، وأشكال الأرض، وأنواع التربة، والغابات وما غير ذلك)؛
    f) Habría que hacer un esfuerzo para acelerar la preparación de las actas resumidas de cada Comité (Ibíd.). UN )و( ينبغي بذل جهد للتعجيل بإعداد المحاضر الموجزة لكل لجنة )المرجع نفسه(.
    f) Habría que hacer un esfuerzo para acelerar la preparación de las actas resumidas de cada Comité (Ibíd.). UN )و( ينبغي بذل جهد للتعجيل بإعداد المحاضر الموجزة لكل لجنة )المرجع نفسه(.
    Observó con preocupación que hasta el momento sólo se había terminado un PNA e invitó al FMAM, a sus organismos de ejecución y a los PMA a que colaboraran estrechamente para acelerar la preparación de los PNA. UN ولاحظ بقلق أنه لم يُستكمل حتى الآن سوى برنامج واحد من هذه البرامج، ودعا مؤتمر الأطراف إلى توثيق العمل بين مرفق البيئة العالمية، ووكالاته المُنفذة وأقل البلدان نمواً للتعجيل بإعداد برامج العمل الوطنية للتكيف.
    La Conferencia Internacional sobre la asistencia a los niños africanos, celebrada el 9 de noviembre de 1992 y patrocinada por la OUA, sirvió de catalizador para acelerar la preparación de los programas nacionales de acción en Africa. UN وكان مؤتمر منظمة الوحدة الافريقية الدولي المعني بتقديم المساعدة للطفل الافريقي، المعقود في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢ برعاية منظمة الوحدة الافريقية، عاملا حفازا للتعجيل بإعداد برامج العمل الوطنية في افريقيا.
    En los párrafos 2 a 13 del informe (A/58/347) se consigna información sobre las medidas adoptadas para acelerar la preparación de los suplementos del Repertorio, y en los párrafos 14 a 33 se resume el estado de la preparación del Repertorio. UN 3 - وتقدم الفقرات من 2 إلى 13 من التقرير (A/58/347) معلومات عن الخطوات المتخذة للتعجيل بإعداد ملاحق المرجع، كما توجز الفقرات من 14 إلى 33 حالة المرجع.
    El UNICEF y la Dependencia Especial para la Cooperación Sur-Sur del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) están prestando apoyo financiero para acelerar la preparación de las estimaciones de la población de migrantes por edad y por sexo. UN وتقدم منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) والوحدة الخاصة للتعاون بين بلدان الجنوب ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي دعما ماليا للتعجيل بإعداد تقديرات لحجم الهجرة بحسب السن والجنس.
    Por último, el orador expresa su reconocimiento por el informe del Secretario General sobre las medidas que se adoptan para acelerar la preparación de los suplementos del Repertory y el Repertoire (A/52/317) y apoya las sugerencia que figuran en el párrafo 59 de ese informe. UN ١٢١ - وأعرب في النهاية عن تقديره لتقرير اﻷمين العام عن الخطوات المتخذة للتعجيل بإعداد ملاحق " مرجع ممارسات هيئات اﻷمم المتحدة " و " مرجع ممارسات مجلس اﻷمن " (A/52/317)، وأعرب عن تأييده للمقترحات الواردة في الفقرة ٥٩ من ذلك التقرير.
    El presente informe contiene un examen del progreso alcanzado en la preparación de los suplementos de ambos repertorios, particularmente a los que se hace referencia en el párrafo 2 b) supra, analiza los pasos tomados por la Secretaría para acelerar la preparación de los suplementos del Repertorio (órganos de las Naciones Unidas) y su estado actual y evalúa las medidas necesarias. UN ٣ - ويتضمن هذا التقرير استعراضا للتقــدم الحاصــل في إعــداد ملاحق مرجع ممارسات هيئات اﻷمم المتحدة، ولاسيما تلك المشار إليها في الفقرة ٢ )ب( أعلاه؛ والخطوات التي اتخذتها اﻷمانة العامة للتعجيل بإعداد ملاحق هذا المرجع، وحالتـه، كما يقيم اﻹجراء المطلوب.
    En su informe de 3 de octubre de 1997 (A/52/317 y Corr.1), el Secretario General indicó las medidas adoptadas por la Secretaría para acelerar la preparación de los suplementos de ambos Repertorios, lo que incluía la distribución y asignación de funciones entre las dependencias de la Secretaría a los efectos de la preparación de proyectos de estudios sobre las disposiciones de la Carta. UN ٥١ - وأشار اﻷمين العام في تقريره المؤرخ ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ A/52/317) و (Corr.1 إلى الخطوات التي اتخذتها اﻷمانة العامة للتعجيل بإعداد ملاحق " مرجع ممارسات مجلس اﻷمن " و " مرجع ممارسات هيئات اﻷمم المتحدة " ومن بينها توزيع وتحديد المهام بين وحدات اﻷمانة العامة فيما يتعلق بالمسؤولية عن إعداد مشاريع الدراسات حول أحكام الميثاق.
    Se precisan también esfuerzos renovados para acelerar la preparación y ejecución de los programas prioritarios regionales e internacionales mediante consultas y subsidios. UN ومن الضروري بذل مزيد من الجهود أيضا لتعجيل إعداد البرامج الإقليمية والأقاليمية ذات الأولوية وتشغيلها بالاعتماد على الخبرة الاستشارية والمنح.
    A. Medidas adoptadas por la Secretaría para acelerar la preparación de los Suplementos del Repertorio UN ألف - الخطوات التي اتخذتها الأمانة العامة لتعجيل إعداد ملاحق المرجع
    A. Medidas adoptadas por la Secretaría para acelerar la preparación de los Suplementos del Repertorio UN ألف - الخطوات التي اتخذتها الأمانة العامة لتعجيل إعداد ملاحق المرجع
    También se realizarán esfuerzos especiales para acelerar la preparación del Repertoire of the Practice of the Security Council y el Repertorio de la práctica seguida por los órganos de las Naciones Unidas. UN وسوف يتم بذل جهود خاصة لﻹسراع في إعداد " دليل ممارسات مجلس اﻷمن " ، و " دليل ممارسات أجهزة اﻷمم المتحدة " .
    e) Procesamiento de textos: múltiples funciones para acelerar la preparación de originales mecanografiados en limpio para la reproducción de documentos en los seis idiomas oficiales; archivo electrónico y alineación de bitextos de esos documentos; y procesamiento y despacho de correspondencia y notas verbales; UN (هـ) تجهيز النصوص: القيام بمهام متعددة لتسريع إعداد نسخ نظيفة من أجل استنساخ الوثائق باللغات الرسمية الست؛ والقيام بالحفظ الإلكتروني وإعداد الصيغ الثنائية اللغة من تلك الوثائق؛ وتجهيز الرسائل والمذكرات الشفوية وتوزيعها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد