ويكيبيديا

    "para acelerar las" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للإسراع في
        
    • أجل الإسراع بخطى
        
    • للتعجيل في
        
    • السياسات للإسراع
        
    • أجل الإسراع في
        
    • قصد تعجيل عمليات
        
    • الرامية إلى التعجيل
        
    • للتعجيل بأعمال
        
    • للتعجيل باتخاذ
        
    El Presidente de la República de Armenia dio instrucciones para acelerar las investigaciones. UN وأصدر رئيس جمهورية أرمينيا تعليمات للإسراع في التحقيقات.
    El Presidente de la República de Armenia dio instrucciones para acelerar las investigaciones. UN وأصدر رئيس جمهورية أرمينيا تعليمات للإسراع في التحقيقات.
    Opciones normativas y posibles medidas para acelerar las tareas de aplicación: agricultura UN خيارات وإجراءات في مجال السياسات من أجل الإسراع بخطى التنفيذ: الزراعة
    Opciones normativas y posibles medidas para acelerar las tareas de aplicación: África UN الخيارات خيارات وإجراءات في مجال السياسات من أجل الإسراع بخطى التنفيذ: أفريقيا
    A pesar de todas las medidas adoptadas para acelerar las diligencias, la tramitación de los procesos llevará un tiempo considerable. UN 53 - وعلى الرغم من اتخاذ كافة التدابير للتعجيل في الإجراءات، ستظل القضايا تستهلك الوقت.
    Opciones normativas y medidas para acelerar las tareas de aplicación: interrelaciones y cuestiones intersectoriales UN الخيارات المتاحة والإجراءات الممكن اتخاذها في إطار السياسات للإسراع بالتنفيذ: أوجه الترابط والمسائل الشاملة لعدة قطاعات
    El Ministerio de Justicia ya nombró a los miembros de esta Comisión para acelerar las calificaciones y dar cumplimiento a la norma. UN وعينت وزارة العدل بالفعل أعضاء اللجنة من أجل الإسراع في عملية التقييم، والامتثال للقانون.
    El objetivo declarado por las autoridades rwandesas era aumentar rápidamente la capacidad logística del transporte para acelerar las repatriaciones desde los centros de tránsito hacia las comunas de origen. UN ٣٢١- وكان هدف السلطات الرواندية المعلن يتمثل في زيادة طاقات النقل اللوجستية بسرعة كبيرة قصد تعجيل عمليات اﻹعادة من مراكز العبور نحو بلدات اﻷصل.
    9.4. Los autores sostienen que no existe ningún recurso para acelerar las actuaciones ante los Tribunales Constitucional y Administrativo. UN 9-4 ويدفع صاحبا البلاغ بأنه لا يوجد سبيل انتصاف للإسراع في الدعاوى التي تنظر فيها المحكمتان الدستورية والإدارية.
    Se desplegarán instructores y mentores adicionales para acelerar las actividades de capacitación y prestar asistencia a la policía local del Sudán meridional en sus procesos de reclutamiento y selección. UN يتم نشر مدربين وموجهين إضافيين للإسراع في نشاطات التدريب ولمساعدة شرطة جنوب السودان المحلية في عملياتها الخاصة بالتوظيف والاختيار.
    La Comisión ha establecido en todo el país 12 oficinas regionales y 4 suboficinas para acelerar las investigaciones y ofrecer un mejor acceso a las víctimas de violaciones de los derechos humanos, así como para difundir información en esa materia. UN وأنشأت اللجنة 12 مكتباً إقليمياً وأربعة مكاتب فرعية في جميع أنحاء البلد للإسراع في التحقيقات وتيسير إمكانية تواصل ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان معها، وكذلك لنشر المعلومات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    16. Insta a los Estados parte a que promuevan el uso de las tecnologías modernas de la información y las comunicaciones para acelerar las operaciones de recuperación de activos; UN 16- يحثّ الدول الأطراف على تشجيع استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الحديثة للإسراع في عمليات استرداد الموجودات؛
    Opciones normativas y medidas para acelerar las tareas de aplicación: interrelaciones y cuestiones intersectoriales UN خيارات وإجراءات في مجال السياسات من أجل الإسراع بخطى التنفيذ: أوجه الترابط والمسائل الشاملة لعدة قطاعات
    Opciones normativas y posibles medidas para acelerar las tareas de aplicación: productos químicos UN خيارات وإجراءات في مجال السياسات من أجل الإسراع بخطى التنفيذ: المواد الكيميائية
    Informe del Secretario General sobre opciones normativas y posibles medidas para acelerar las tareas de aplicación: agricultura (E/CN.17/2009/3) UN تقارير الأمين العام عن خيارات وإجراءات في مجال السياسات من أجل الإسراع بخطى التنفيذ: الزراعة (E/CN.17/2009/3)
    Informe del Secretario General sobre opciones normativas y posibles medidas para acelerar las tareas de aplicación: desarrollo rural (E/CN.17/2009/4) UN خيارات وإجراءات في مجال السياسات من أجل الإسراع بخطى التنفيذ: التنمية الريفية (E/CN.17/2009/4)
    A pesar de todas las medidas adoptadas para acelerar las diligencias, la tramitación de los procesos todavía parece llevar un tiempo considerable. UN 54 - وعلى الرغم من اتخاذ كافة التدابير للتعجيل في الإجراءات، ستظل القضايا تستهلك الكثير من الوقت.
    Como se ha informado anteriormente al Consejo, la Cámara de Apelaciones también ha adoptado medidas concretas para acelerar las apelaciones a raíz del informe del Grupo de Trabajo para acelerar la tramitación de las apelaciones. UN 24 - وكما جاء في التقارير التي قُدّمت إلى المجلس في السابق، اعتمدت دائرة الاستئناف أيضاً تدابير ملموسة للتعجيل في الاستئنافات على أثر تقديم تقرير الفريق العامل المعني بالتعجيل بإجراءات الاستئناف.
    Opciones normativas y posibles medidas para acelerar las tareas de aplicación: contaminación del aire/atmosférica UN الخيارات المتاحة والإجراءات الممكن اتخاذها في إطار السياسات للإسراع بالتنفيذ: تلوث الهواء/الغلاف الجوي
    Numerosas delegaciones mencionaron sus esfuerzos por facilitar recursos de emergencia en metálico, alivio de la deuda, suministros alimentarios, equipos de médicos y equipo hospitalario, perros adiestrados para la localización de víctimas, equipos de comunicaciones por satélite y equipos de evaluación en casos de desastre para acelerar las actividades de socorro humanitario en el país. UN وتكلمت وفود عديدة عما تبذله بلدانها من جهود لتوفير الأموال للطوارئ، وتخفيف عبء الديون، وتقديم إمدادات غذائية وفرق طبية ومعدات للمستشفيات، وكلاب الشم، ومعدات اتصال ساتلية، وأفرقة لتقييم الكوارث من أجل الإسراع في جهود الإغاثة الإنسانية في هايتي.
    123. El objetivo declarado por las autoridades rwandesas era aumentar rápidamente la capacidad logística del transporte para acelerar las repatriaciones desde los centros de tránsito hacia las comunas de origen. UN ٣٢١- وكان هدف السلطات الرواندية المعلن يتمثل في زيادة طاقات النقل اللوجستية بسرعة كبيرة قصد تعجيل عمليات اﻹعادة من مراكز العبور نحو بلدات اﻷصل.
    Belarús apoya los esfuerzos de los Miembros de las Naciones Unidas para acelerar las negociaciones sobre la concertación de un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وتؤيد بيلاروس جهود الـدول اﻷعضــاء في اﻷمــم المتحدة الرامية إلى التعجيل بالتفاوض على إبرام معاهدة شاملة لحظر التجارب النووية.
    La Comisión espera que se adopten medidas para acelerar las obras en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. UN وتتوقع اللجنة اتخاذ تدابير للتعجيل بأعمال التشييد في مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    Se han acordado nuevas medidas para acelerar las decisiones políticas y su ejecución en los tres próximos meses. UN وتم الاتفاق على بذل مزيد من الجهد خلال فترة الثلاثة أشهر المقبلة للتعجيل باتخاذ قرارات بشأن السياسات وتنفيذها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد