ويكيبيديا

    "para acogerse" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للاستفادة
        
    • في البحث
        
    • المؤهلة للحصول
        
    • الفقيرة المثقلة
        
    • قواعد للحصول
        
    • معايير اﻻستحقاق المنصوص
        
    Sin embargo, no todos los PMA reúnen las condiciones para acogerse a esas iniciativas. UN إلا أن أقل البلدان نمواً ليست جميعها مؤهلة للاستفادة من المبادرتين المذكورتين.
    Sin embargo, no todos los PMA reúnen las condiciones para acogerse a esas iniciativas. UN إلا أن أقل البلدان نمواً ليست جميعها مؤهلة للاستفادة من المبادرتين المذكورتين.
    El Banco Mundial y el FMI determinaron que 41 países reunían las condiciones para acogerse a esta iniciativa. UN وقد حدد البنك الدولي وصندوق النقد الدولي 41 بلداً على أنها مؤهلة للاستفادة من مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Además, el Comité ha señalado que los autores deben ejercer la diligencia debida para acogerse a los recursos disponibles. UN وعلاوة على ذلك، رأت اللجنة أن أصحاب البلاغات مجبرون على توخي الحرص الواجب في البحث عن سبل الانتصاف المتاحة.
    24. Las condiciones para acogerse a las prestaciones deben ser razonables, proporcionadas y transparentes. UN ٢٤- يجب أن تكون الشروط المؤهلة للحصول على الاستحقاقات معقولة ومتناسبة وشفافة.
    En ese contexto hay que considerar la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados, la lentitud con que se aplica y los requisitos para acogerse a ella. UN وقال إنه ينبغي للجنة، في هذا الصدد، أن تركز انتباهها على مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وبطء الوتيرة التي تستطيع بها البلدان أن تستفيد منها.
    En segundo lugar, se aprobaron planes de indemnización por desempleo y se formularon detalladamente las condiciones para acogerse a ellos. UN وثانيا، أخذت هذه البلدان بخطط لاستحقاقات البطالة، ووضحت قواعد للحصول عليها.
    En estas cifras no se incluyen los muchos miles de refugiados que reúnen las condiciones para acogerse a los programas especiales de reasentamiento y reunificación familiar que suelen desarrollarse paralelamente a las actividades de reasentamiento de refugiados emprendidas por el ACNUR. UN وهذه الأرقام لا تشمل الآلاف العديدة من اللاجئين الذين هم مؤهلون للاستفادة من البرامج المحددة لإعادة التوطين وجمع شمل الأسر التي يجري تنفيذها في كثير من الحالات بموازاة أنشطة إعادة توطين اللاجئين التي تستهلها المفوضية.
    En estas cifras no se incluyen los muchos miles de refugiados que reúnen las condiciones para acogerse a los programas especiales de reasentamiento y reunificación familiar que suelen desarrollarse paralelamente a las actividades de reasentamiento de refugiados emprendidas por el ACNUR. UN وهذه الأرقام لا تشمل الآلاف العديدة من اللاجئين الذين هم مؤهلون للاستفادة من البرامج المحددة لإعادة التوطين وجمع شمل الأسر التي يجري تنفيذها في كثير من الحالات بموازاة أنشطة إعادة توطين اللاجئين التي تستهلها المفوضية.
    Según la Oficina Nacional de Estadística, al menos 40 mujeres salen cada semana de Irlanda del Norte para acogerse a la Ley sobre el aborto de Gran Bretaña. UN ويشير مكتب الإحصاءات الوطنية إلى أن 40 امرأة على الأقل يغادرن آيرلندا الشمالية كل أسبوع للاستفادة من قانون الإجهاض المعمول به في بريطانيا.
    A. Condiciones para acogerse al programa de asistencia letrada UN ألف - الشروط الواجب توافرها للاستفادة من نظام المساعدة القانونية
    Debido a que un cierto número de países pobres no reúnen las condiciones para acogerse a la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados, muchos países en desarrollo, en particular de África, son menos capaces de lograr un crecimiento sostenido. UN وإنه نظرا لأن عدة بلدان فقيرة ليست مؤهلة للاستفادة من مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وخاصة في أفريقيا، فإنها أقل قدرة على تحقيق النمو المطرد.
    Las personas que pierden su hogar reúnen las condiciones para acogerse a programas de asistencia que les proporcionan un alojamiento de emergencia o en un hotel, por conducto de programas generales de asistencia social y no de programas de vivienda. UN فمن يفقدون مأواهم مؤهلون للاستفادة من برامج المساعدة في شكل مأوى طارئ أو الإيواء في فندق، من خلال برامج المساعدة الاجتماعية العامة بدل برامج الإسكان.
    Una solicitud presentada por los autores para acogerse a la cláusula no puede dar como resultado el levantamiento íntegro de las sanciones y, por tanto, el cese de las violaciones del Pacto. UN وإن الطلب الذي قدمه صاحبا البلاغ للاستفادة من هذا الحكم لا يمكن أن يؤدي إلى رفع كافة الجزاءات، وبالتالي إلى وقف انتهاكات العهـد.
    Una solicitud presentada por los autores para acogerse a la cláusula no puede dar como resultado el levantamiento íntegro de las sanciones y, por tanto, el cese de las violaciones del Pacto. UN وإن الطلب الذي قدمه صاحبا البلاغ للاستفادة من هذا الحكم لا يمكن أن يؤدي إلى رفع كافة الجزاءات، وبالتالي إلى وقف انتهاكات العهـد.
    En este contexto, la Comisión quizás desee considerar si la ampliación del mandato para incluir los casos de personas que han sido hostigadas e intimidadas por sus esfuerzos para acogerse a cualquiera de los procedimientos encaminados a la protección de los derechos humanos, nacionales o internacionales, no facilitaría un análisis más completo. UN ولعل اللجنة ترغب في هذا السياق في أن تنظر في إمكانية توسيع الولاية لتشمل حالات الأشخاص الذين يتعرضون للمضايقة والتخويف بسبب ما يبذلونه من جهود للاستفادة من أي من اﻹجراءات الرامية إلى حماية حقوق الإنسان، سواء كانت إجراءات وطنية أو دولية، وهل سييسر ذلك من إجراء تحليل أكثر شمولا.
    Además, el Comité ha señalado que los autores deben ejercer la diligencia debida para acogerse a los recursos disponibles. UN وعلاوة على ذلك، رأت اللجنة أن أصحاب البلاغات مجبرون على توخي الحرص الواجب في البحث عن سبل الانتصاف المتاحة.
    Además, el Comité ha señalado que los autores deben ejercer la diligencia debida para acogerse a los recursos disponibles. UN وعلاوة على ذلك، رأت اللجنة أن أصحاب البلاغات مجبرون على توخي الحرص الواجب في البحث عن سبل الانتصاف المتاحة.
    Además, el Comité ha mantenido que los autores deben ejercer la diligencia debida para acogerse a los recursos disponibles. UN وعلاوة على ذلك، رأت اللجنة أن أصحاب البلاغات مجبرون على توخي الحرص الواجب في البحث عن سبل الانتصاف المتاحة.
    24. Las condiciones para acogerse a las prestaciones deben ser razonables, proporcionadas y transparentes. UN الأهلية ٢٤- يجب أن تكون الشروط المؤهلة للحصول على الاستحقاقات معقولة ومتناسبة وشفافة.
    En segundo lugar, se aprobaron planes de indemnización por desempleo y se formularon detalladamente las condiciones para acogerse a ellos. UN وثانيا، أخذت هذه البلدان بخطط لاستحقاقات البطالة، ووضحت قواعد للحصول عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد