Se solicita un crédito de 4.500 dólares, que representa una reducción de 1.800 dólares, para adquirir equipo de automatización de oficina. | UN | ٨-٤٣ يقترح تخصيص مبلغ ٥٠٠ ٤ دولار، يمثل نقصانا قدره ٨٠٠ ١ دولار، لاقتناء معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب. |
Se solicita un crédito de 4.500 dólares, que representa una reducción de 1.800 dólares, para adquirir equipo de automatización de oficina. | UN | ٨-٤٣ يقترح تخصيص مبلغ ٥٠٠ ٤ دولار، يمثل نقصانا قدره ٨٠٠ ١ دولار، لاقتناء معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب. |
Los ferrocarriles también han recibido una ayuda especial para adquirir equipo y material rodante y mantener la vía férrea. | UN | وحظيت السكك الحديدية هي اﻷخرى بدعم خاص لشراء معدات دارجة وغير دارجة ولصيانة خطوط السكك الحديدية. |
El saldo se utilizó para adquirir equipo, conforme se había autorizado para conformar las existencias para el despliegue estratégico destinadas a prestar apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | واستخدم الرصيد لشراء معدات تتناسب مع المكونات المتفق عليها لمخزون النشر الاستراتيجي في دعم عمليات حفظ السلام. |
La labor en curso del PMA en Cuba se ve afectada por dificultades para adquirir equipo a precios más competitivos. | UN | كما تواجه الأنشطة الجارية التي يقوم بها البرنامج في كوبا صعوبة في شراء المعدات بأسعار أكثر تنافسية. |
Se han organizado reuniones y cursos de capacitación y se han recaudado los fondos necesarios para adquirir equipo de laboratorio de metrología. | UN | وعقدت اجتماعات عدة وحلقات تدريبية كما رصدت الأموال لشراء المعدات اللازمة لإنشاء مختبر للقياس. |
28.45 Según las estimaciones, se necesitan 38.100 dólares para adquirir equipo operacional (28.700 dólares), libros de consulta para la biblioteca, publicaciones periódicas de auditoría y cuotas para sociedades profesionales (9.400 dólares). | UN | ٨٢-٥٤ من شأن الموارد المقدرة بمبلغ ١٠٠ ٣٨ دولار أن تغطي تكاليف لوازم المعدات التشغيلية )٧٠٠ ٢٨ دولار( وكتب المكتبة ودفاتر اليومية المتعلقة بمراجعة الحسابات ورسوم العضوية )٤٠٠ ٩ دولار(. |
En la Argentina, la UNOPS prestó asistencia al PNUD para adquirir equipo especializado en nombre del Gobierno. | UN | وفي الأرجنتين، ساعد المكتب البرنامج الإنمائي في شراء معدات متخصصة للزلازل باسم الحكومة. |
c) Consciente de las dificultades por la que había atravesado para adquirir equipo y material de uso doble, y de la probabilidad de que esas dificultades se agravaran a futuro, el Iraq trató de comprar y almacenar algunos artículos en cantidades excedentarias, para asegurar y satisfacer posibles necesidades futuras. | UN | (ج) وإدراكا من العراق للصعوبات التي واجهها في اقتناء المعدات والمواد المزدوجة الاستخدام واحتمال تزايد هذه الصعوبات في المستقبل، فقد حاول شراء بعض الأصناف بكميات زائدة وتخزينها من أجل تأمين الاحتياجات المحتملة في المستقبل وتلبيتها. |
Esta reducción general quedó compensada por el aumento de los recursos necesarios para adquirir equipo de comunicaciones. | UN | وقابل انخفاض مجمل الاحتياجات ارتفاع الاحتياجات لاقتناء معدات الاتصالات. |
Un funcionario presentó órdenes de compra de las Naciones Unidas fraudulentas que fueron utilizadas para adquirir equipo de computadoras y otros bienes. | UN | 30 - قدم موظف أوامر شراء احتيالية صادرة باسم الأمم المتحدة، واستخدمت تلك الأوامر لاقتناء معدات حاسوبية وسلع أخرى. |
También se carece de los medios para adquirir equipo de protección personal. | UN | كما تنعدم الموارد المالية لاقتناء معدات الحماية الشخصية. |
También se carece de los medios para adquirir equipo de protección personal. | UN | كما تنعدم الموارد المالية لاقتناء معدات الحماية الشخصية. |
También se carece de los medios para adquirir equipo de protección personal. | UN | كما تنعدم الموارد المالية لاقتناء معدات الحماية الشخصية. |
14.31 Se propone mantener un crédito de 46.700 dólares para adquirir equipo de automatización de oficinas. | UN | ١٤ - ٣١ يقترح الاستمرار في تخصيص اعتماد قدره ٧٠٠ ٤٦ دولار لشراء معدات تتصل بالتشغيل اﻵلي للمكاتب. |
47. Se solicitan créditos para adquirir equipo adicional de conmutación telefónica para complementar el equipo telefónico disponible, así como otros tipos de suministros. | UN | ٤٧ - رصد اعتماد لشراء معدات تحويل هاتفية إضافية لتكمل المخزون الحالي من أجهزة الهاتف وغيرها من المعدات المتنوعة. |
72. Se prevén fondos para adquirir equipo de depuración de agua porque en la zona de la Misión el agua no se puede potabilizar sin filtrarla o hervirla. | UN | ٧٢ - رصد اعتماد لشراء معدات لتنقية المياه بالنظر الى أن المياه في مكان البعثة غير صالحة للشرب بدون ترشيح أو غلي. |
Se destinaron más fondos para adquirir equipo para los centros de formación profesional y renovar las salas para instalar laboratorios de computadoras. | UN | واستُخدم المزيد من التمويل في شراء المعدات اللازمة لمراكز التدريب المهني وتجديد القاعات لإنشاء مختبرات حاسوبية. |
El Departamento añadió que había optado por la concertación de contratos marco para adquirir equipo de seguridad. | UN | وأضافت الإدارة أنها تبنت نهج العقود الإطارية في شراء المعدات الأمنية. |
Los fondos mínimos que se estiman necesarios para adquirir equipo o servicios para iniciar la misión y mantenerla durante tres meses se podrían considerar los gastos de puesta en marcha. | UN | ويمكن اعتبار التقديرات المتعلقة بالحد اﻷدنى من التمويل اللازم لشراء المعدات والخدمات لبدء البعثة واستمرارها لمدة ثلاثة أشهر، بمثابة تكاليف البدء. |
Grupos de agricultores pudieron también aprovecharse del incentivo ofrecido por la agencia para adquirir equipo por un valor de P 26,3 millones. | UN | وتمكنت مجموعات الفلاحين من الاستفادة، أيضا، من رسم حفز التعاونيات الذي قدمته الوكالة لشراء المعدات اللازمة بعد الحصاد مقابل زهاء ٣,٦٢ مليون بيزو. |
Por lo tanto, continuamos solicitando a los Estados de la región que brinden ayuda en sus esfuerzos de interdicción, sobre todo para adquirir equipo y buques. | UN | ولذلك نواصل طلب مساعدة دول المنطقة في جهودها المتعلقة بالحظر، ولا سيما في حيازة المعدات والسفن. |
Estas necesidades adicionales se ven compensadas en parte por la disminución de las necesidades de recursos para adquirir equipo de comunicaciones, ya que la mayor parte de ese equipo se habrá adquirido en 2008/2009, y a la reducción de las necesidades de piezas de repuesto como resultado de los esfuerzos constantes de la Misión para sustituir el equipo obsoleto y tecnológicamente anticuado. | UN | وتعوض جزئياً الاحتياجات الإضافية من انخفاض الاحتياجات المتعلقة باقتناء معدات الاتصالات، حيث كان من المفترض اقتناء معظم هذه المعدات في الفترة 2008/2009، وانخفاض الاحتياجات المتعلقة بقطع الغيار نتيجة جهود البعثة المتواصلة لاستبدال المعدات القديمة وغير الصالحة فنيا. |