ويكيبيديا

    "para alcanzar resultados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتحقيق نتائج
        
    • لتحقيق النتائج
        
    • أجل تحقيق نتائج
        
    • أجل تحقيق النتائج
        
    • في تحقيق نتائج
        
    • لإحراز نتائج
        
    • للتوصل إلى نتائج
        
    • بغية تحقيق نتائج
        
    • على تحقيق نتائج
        
    • أجل التوصل إلى نتائج
        
    • لبلوغ نتائج
        
    • ولتحقيق نتائج
        
    • تهدف إلى تحقيق النتائج
        
    Era preciso invertir algún tiempo y recursos para alcanzar resultados en estos aspectos. UN إذ يجب استثمار بعض الوقت والموارد لتحقيق نتائج في هذا الشأن.
    Además, si al Presidente Al-Nasser se le ocurre alguna otra modalidad apropiada para alcanzar resultados sustanciales, le garantizamos nuestro apoyo. UN وأيضاً، إذا وجد الرئيس النصر أي صيغة أخرى ملائمة لتحقيق نتائج موضوعية، يمكننا أن نؤكد لكم دعمنا.
    Se ha demostrado que el aliento y la persuasión son los instrumentos más eficaces de que puede valerse el Alto Comisionado para alcanzar resultados. UN وثبت أن التشجيع والاقناع أداتان فعالتان يمكن أن يستخدمهما المفوض السامي لتحقيق النتائج المرجوة.
    Se opinó que se podía perfeccionar los logros previstos para alcanzar resultados palpables. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه يمكن جعل الإنجازات المتوقعة أكثر دقة من أجل تحقيق نتائج ملموسة.
    A medida que se intensifiquen las negociaciones en los próximos meses, irá aumentando la necesidad de racionalizar el proceso para alcanzar resultados por medio de una estructura dedicada a apoyar a los líderes. UN ومع تكثيف المفاوضات في الأشهر المقبلة، ستزداد ضرورة ترشيد العملية من أجل تحقيق النتائج من خلال هيكل مكرس لدعم الزعيمين.
    El uso de la experiencia adquirida en los países en desarrollo, en particular los PMA, sería eficaz para alcanzar resultados sostenibles así como para reducir los costos. UN كما أن استخدام الخبرة المؤكدة فيما بين البلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نمواً، سيكون فعالاً في تحقيق نتائج مستدامة والحفاظ على مستوى منخفض للتكاليف.
    Sin embargo, los avances fueron lentos, principalmente debido a que las dos partes no desplegaron esfuerzos suficientemente enérgicos para alcanzar resultados concretos. UN غير أن التقدم كان بطيئا، ويعود ذلك أساسا إلى عدم قيام الطرفين بجهود حيوية كافية لتحقيق نتائج ملموسة.
    La adopción de tipo de enfoques estratégicos inclusivos es la vía para alcanzar resultados cuantificables y sostenibles. UN وهذا النوع من النهج الاستراتيجية الشاملة يشكل السبيل لتحقيق نتائج مستدامة يمكن قياسها.
    Pensamos además que era fundamental que todos los miembros mostraran flexibilidad en relación con todos los temas para alcanzar resultados tangibles. UN ورأينا كذلك أن المرونة بشأن جميع المواضيع ومن قبل جميع الأعضاء هي المفتاح لتحقيق نتائج ملموسة.
    Ese impulso debe aprovecharse ahora para alcanzar resultados satisfactorios en relación con otras cuestiones del temario. UN ويجب أن تستخدم قوة الدفع الآن لتحقيق نتائج مُرضية بشأن القضايا الأخرى المدرجة على جدول الأعمال.
    Seguiremos esforzándonos para alcanzar resultados convenidos y palpables. UN وسنواصل بذل كل ما بوسعنا لتحقيق نتائج ملموسة ومتفق عليها.
    Por ello, debemos trabajar sin tregua para alcanzar resultados que estén a la altura de los retos. UN ولذا يجب علينا أن نعمل بدون كلل لتحقيق نتائج تتناسب مع هذه التحديات.
    Esperamos con interés trabajar con el Secretario General y su equipo para alcanzar resultados sostenibles. UN ونتطلع إلى العمل مع الأمين العام وفريقه لتحقيق النتائج المستدامة.
    198. En muchos sectores de importancia fundamental para las perspectivas de desarrollo, solamente las Naciones Unidas pueden hacer gala de la imparcialidad y los conocimientos técnicos necesarios para alcanzar resultados. UN ١٩٨ - واﻷمم المتحدة هي القادرة دون سواها، في عدد كبير من القطاعات الحيوية بالنسبة لاحتمالات التنمية في المستقبل، على تجسيد النزاهة والخبرة اللازمتين لتحقيق النتائج.
    para alcanzar resultados, es importante un enfoque holístico y multisectorial, un enfoque que vaya dirigido a los grupos vulnerables y que los haga participar. UN ويكتسي النهج الشامل والمتعدد الجوانب - الذي يشرك الفئات الضعيفة ويستهدفها - أهمية حاسمة بالنسبة لتحقيق النتائج.
    A su juicio, la guía general era un documento práctico y específico donde se establecían claras metas para alcanzar resultados tangibles en el proceso destinado a ejecutar de forma eficaz y coordinada el Programa de Acción de Almaty. UN وهو يرى أن خارطة الطريق تعتبر وثيقة محددة وعملية تتضمن تحديدا لأهداف واضحة من أجل تحقيق نتائج ملموسة في عملية التنفيذ الفعال والمنسق لبرنامج عمل ألماتي.
    Porcentaje de documentos de programas por países que incluyen una estrategia claramente definida para el uso de la comunicación para el desarrollo, centrándose especialmente en los cambios sociales y de comportamiento para alcanzar resultados en beneficio de los niños. UN النسبة المئوية لوثائق البرامج القطرية التي تتضمّن استراتيجية واضحة المعالم لاستخدام الاتصالات لأغراض التنمية مع التركيز على التغيير السلوكي والاجتماعي من أجل تحقيق النتائج لصالح الأطفال.
    La provisión de asistencia técnica es esencial para alcanzar resultados sostenibles y duraderos, especialmente mediante la creación, la modernización y el fortalecimiento de sistemas de justicia penal. UN وتوفير المساعدة التقنية له دور رئيسي في تحقيق نتائج مستدامة وطويلة الأمد، ولا سيما من خلال بناء نظم العدالة الجنائية وتحديثها وتعزيزها.
    El Pacto ya se ha utilizado para alcanzar resultados positivos. UN وقد تم بالفعل استغلال هذا العهد لإحراز نتائج ايجابية.
    Los esfuerzos que hacen esos grupos para alcanzar resultados concretos deben apoyarse y fomentarse. UN وينبغي مساندة وتشجيع الجهود التي تبذلها هذه اﻷفرقة للتوصل إلى نتائج محددة.
    4. Reiteramos sin reserva nuestro firme empeño por lograr el buen éxito de la Conferencia y nos comprometemos a trabajar estrechamente con nuestros asociados en el desarrollo para alcanzar resultados concretos y pragmáticos que permitan detener e invertir de manera decisiva la marginación, erradicar la pobreza y, con ello, mejorar las actuales condiciones socioeconómicas de nuestros países. UN 4- إننا نكرر الإعراب عن التزامنا الكامل بعقد مؤتمر ناجح ونتعهد بالعمل على نحو وثيق مع شركائنا في التنمية بغية تحقيق نتائج ملموسة ذات وجهة عملية يمكن أن توقف وتعكس على نحو حاسم اتجاه عملية التهميش وتستأصل شأفة الفقر مما يحسّن الأوضاع الاجتماعية - الاقتصادية الحالية في بلداننا.
    Un sistema de las Naciones Unidas fuerte tiene que fortalecer su coherencia y potenciar su capacidad para alcanzar resultados de una forma eficaz y eficiente. UN ويلزم لمنظومة الأمم المتحدة، لتصبح منظومة متينة، أن تعزز اتساق أعمالها إلى جانب قدرتها على تحقيق نتائج بفعالية وكفاءة.
    En nombre de la delegación de Montenegro, deseo asegurar a los miembros nuestro apoyo y disposición a cooperar para alcanzar resultados prácticos en las labores de la Comisión. UN وأود، باسم وفد الجبل الأسود، أن أطمئن الأعضاء على دعمنا واستعدادنا للتعاون من أجل التوصل إلى نتائج عملية في أعمال لجنتنا.
    :: 2005 es un año crucial para alcanzar resultados tangibles en beneficio de las Naciones Unidas en su conjunto. UN :: عام 2005 عام هام جدا لبلوغ نتائج ملموسة لمصلحة الأمم المتحدة ككل.
    para alcanzar resultados significativos en el desarrollo sostenible, los objetivos exigen la continuidad de las políticas y mecanismos de aplicación fructíferos a medio y largo plazo. UN ولتحقيق نتائج ذات قيمة في مجال التنمية المستدامة، تتطلب الأهداف استمرار السياسات وآليات التنفيذ الناجحة على المدى المتوسط والطويل.
    El marco de los resultados, que era sencillo y directo, tenía tres objetivos y seis productos con sus correspondientes indicadores, así como cuatro estrategias prioritarias para alcanzar resultados. UN وكان إطار النتائج بسيطا ومباشرا، وينطوي على ثلاثة أهداف وستة نواتج ومؤشرات مناظرة لها وأربع استراتيجيات ذات أولوية تهدف إلى تحقيق النتائج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد