En algunos países se han creado grupos de presión para alentar a los gobiernos a que tomen medidas en esos ámbitos. | UN | وفي بعض البلدان، أنشئت جماعات ضغوط لتشجيع الحكومات على القيام بإجراءات في تلك المجالات. |
Ese criterio, respaldado con pruebas incontrovertibles, se utilizó como instrumento de persuasión para alentar a los gobiernos a cambiar sus políticas. | UN | وقد استند هذا الأسلوب المعزز بالأدلة القاطعة إلى استخدام الإقناع كوسيلة لتشجيع الحكومات على تغيير سياساتها. |
Aunque la condonación de la deuda ha traído algún alivio, aún resulta insuficiente para alentar a los gobiernos a que cambien sus modalidades de asignación de recursos. | UN | وبرغم بعض التخفيف في شكل إلغاء للديون، لم يزل ذلك غير كاف لتشجيع الحكومات على تغيير أنماط تخصيص مواردها. |
Alentó a los interesados pertinentes a esgrimir el argumento de los derechos humanos para alentar a los gobiernos a mejorar la salud pública. | UN | وشجع أصحاب المصلحة المعنيين على إبراز أهمية حقوق الإنسان لتشجيع الحكومات على تحسين الصحة العامة. |
En los países en desarrollo, la Campaña está creando vínculos y estableciendo coaliciones de acción para alentar a los gobiernos a aplicar políticas en favor de los pobres. | UN | وفي البلدان النامية تعمل الحملة على ربط أو بناء التحالفات من أجل العمل على تشجيع الحكومات على تنفيذ سياسات لصالح الفقراء. |
El Grupo de Trabajo estaba tratando de establecer un mecanismo adecuado para alentar a los gobiernos a que fueran más receptivos a la aceptación de distintas identidades a fin de reforzar la cohesión nacional, con lo que se evitarían situaciones que pudieran dar lugar a movimientos secesionistas o separatistas. | UN | ويسعى الفريق العامل إلى إنشاء آلية مناسبة لتشجيع الحكومات على تقبل الهويات المختلفة من أجل تعزيز التماسك الوطني، متحاشية بذلك أية أوضاع تؤدي إلى ظهور حركات انفصالية أو انشقاقية. |
Ha puesto en marcha un programa de promoción para alentar a los gobiernos a que formulen políticas y programas que permitan a los trabajadores conciliar las exigencias de la vida familiar y profesional. | UN | وشرعت في تنفيذ برنامج للتوعية لتشجيع الحكومات على إعداد سياسات وبرامج تستجيب لمساعدة العمال على التوفيق بين الالتزامات المتضاربة للحياة المهنية والأسرية. |
:: Trabajar con otros funcionarios para alentar a los gobiernos a crear un entorno de políticas propicio para la sociedad civil y celebrar consultas más frecuentes con todos los grupos interesados | UN | :: العمل مع الموظفين الآخرين لتشجيع الحكومات على توفير بيئة من السياسات العامة مواتية للمجتمع المدني والتشاور بشكل أكثر انتظاما مع جميع الجهات المستهدفة |
El PNUD y el COI han colaborado para alentar a los gobiernos a situar el deporte en el centro del desarrollo, movilizar a las comunidades en pro de la paz y utilizar el deporte para unir a sus pueblos. | UN | تضافرت جهود الطرفين لتشجيع الحكومات على إدراج الرياضة في صُلب برامج التنمية وتعبئة المجتمعات من أجل تحقيق السلام وتسخير الرياضة لتحقيق وحدة الشعوب. |
La actividad e influencia de las Naciones Unidas para alentar a los gobiernos a respetar y defender los derechos humanos fundamentales es muy necesaria en algunos lugares de nuestra región del Pacífico y en todo el mundo. | UN | وثمة حاجة ماسة في أجزاء من منطقتنا في المحيط الهادئ وعبر العالم إلى عمل الأمم المتحدة وتأثيرها لتشجيع الحكومات على احترام حقوق الإنسان الأساسية ودعمها. |
En 2000, el Consejo Económico y Social estableció los Premios de Administración Pública de las Naciones Unidas para alentar a los gobiernos a prestar mejores servicios. | UN | وفي عام 2000، وضع المجلس الاقتصادي والاجتماعي برنامج جوائز الأمم المتحدة للخدمة العامة لتشجيع الحكومات على تحسين تقديم الخدمات. |
Se han iniciado gestiones para alentar a los gobiernos a autorizar y a facilitar aún más el uso irrestricto de todos los medios disponibles para las comunicaciones en caso de desastre, particularmente mediante la autorización del uso transfronterizo de satélites y otros equipos de comunicaciones. | UN | وتم اتخاذ خطوات لتشجيع الحكومات على اﻹذن بالاستخدام غير المقيد بل زيادة تيسير استخدام جميع الوسائل المتوفرة للاتصال في حالات الكوارث، وبصورة خاصة عن طريق السماع باستخدام الساتل ومعدات الاتصال اﻷخرى عبر الحدود. |
El proceso de cooperación técnica cuenta con varias fases, comenzando con una valoración cuantitativa del problema, proceso éste que ha ayudado a construir una base de datos, seguido por las actuaciones legislativas emprendidas en muchos países para alentar a los gobiernos a adherirse a las convenciones internacionales. | UN | وذكر أن هناك مراحل عديدة لعملية التعاون التقني، تبدأ بالتقييم الكمي للمشكلة، مما يساعد على إنشاء قاعدة بيانات، وتعقب ذلك أنشطة تشريعية في بلدان عديدة لتشجيع الحكومات على الانضمام إلى الاتفاقيات الدولية. |
i) PNUD - El PNUD y el COI han colaborado para alentar a los gobiernos a situar el deporte en el centro del desarrollo, movilizar a las comunidades en pro de la paz y utilizar el deporte para unir a sus pueblos. | UN | ' 1` برنامج الأمم المتحدة الإنمائي - تضافرت جهود الطرفين لتشجيع الحكومات على إدراج الرياضة في صُلب برامج التنمية وتعبئة المجتمعات من أجل تحقيق السلام وتسخير الرياضة لتحقيق وحدة الشعوب. |
86. La Sra. Razzouk (Estados Unidos de América) pregunta qué se puede hacer para alentar a los gobiernos a intensificar sus contactos con las empresas para instarlas a adoptar prácticas que reduzcan el riesgo que corren los niños. | UN | 86 - السيدة رزوق (الولايات المتحدة الأمريكية): سألت عما يمكن عمله لتشجيع الحكومات على تعميق مشاركتها مع قطاع الأعمال من أجل تشجيع الشركات على اعتماد ممارسات للأعمال تقلل تعرض الأطفال للمخاطر. |
Los Premios de Administración Pública de las Naciones Unidas fueron establecidos por el Consejo Económico y Social en 2000 para alentar a los gobiernos a prestar mejores servicios. | UN | 27 - أنشأ المجلس الاقتصادي والاجتماعي برنامج جوائز الأمم المتحدة للخدمة العامة() في عام 2000 لتشجيع الحكومات على تقديم الخدمات بشكل أفضل. |
En 2000, el Consejo Económico y Social estableció los Premios de Administración Pública de las Naciones Unidas para alentar a los gobiernos a prestar mejores servicios. | UN | وفي عام 2000، أنشأ المجلس الاقتصادي والاجتماعي برنامج جوائز الأمم المتحدة للخدمة العامة() لتشجيع الحكومات على تقديم الخدمات بشكل أفضل. |
En 2000, el Consejo Económico y Social estableció los Premios de Administración Pública de las Naciones Unidas para alentar a los gobiernos a prestar mejores servicios (véase www.unpan.org/unpsa). | UN | وفي عام 2000، وضع المجلس الاقتصادي والاجتماعي برنامج جوائز الأمم المتحدة للخدمة العامة لتشجيع الحكومات على تحسين تقديم الخدمات (انظر www.unpan.org/unpsa). |
" ... ha mantenido su calidad de miembro en la Permits Foundation, una asociación de empresas internacionales que trabajan juntas para alentar a los gobiernos a que hagan más flexibles las reglamentaciones de permisos de trabajo, o para ayudar al cónyuge expatriado a encontrar empleo. | UN | جددت عضويتها في مؤسسة التراخيص (Permits Foundation)، وهي رابطة من الشركات الدولية التي تعمل معا على تشجيع الحكومات على تخفيف أنظمتها المتعلقة بتراخيص العمل من أجل مساعدة الأزواج الأجانب على إيجاد عمل. |
" ... ha mantenido su calidad de miembro en la Permits Foundation, una asociación de empresas internacionales que trabajan juntas para alentar a los gobiernos a que hagan más flexibles las reglamentaciones de permisos de trabajo, o para ayudar al cónyuge expatriado a encontrar empleo. | UN | جددت عضويتها في مؤسسة التراخيص (Permits Foundation)، وهي رابطة من الشركات الدولية التي تعمل معاً على تشجيع الحكومات على تخفيف أنظمتها المتعلقة بتراخيص العمل من أجل مساعدة الأزواج الأجانب على إيجاد عمل. |