ويكيبيديا

    "para allanar el camino" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتمهيد الطريق
        
    • أجل تمهيد الطريق
        
    • مهَّدت الطريق
        
    • لتمهيد السبيل
        
    • تمهد الطريق
        
    • في تمهيد الطريق
        
    • بغية تمهيد السبيل
        
    En lo que se refiere al Sáhara Occidental, exhortamos a todas las partes a que ejerzan la visión política necesaria para allanar el camino a una solución justa y duradera. UN وفيما يتعلق بالصحراء الغربية، نحث جميع اﻷطراف على إظهار الحكمة السياسية اللازمة لتمهيد الطريق أمام حل عادل ودائم.
    La solución de este problema es un requisito para disminuir la percepción de una amenaza nuclear en la región, así como para allanar el camino hacia el logro de un tratado verdaderamente universal. UN فحل هذه المشكلة ضروري لتقليل الشعور بالتهديد النووي في المنطقة وكذلك لتمهيد الطريق صوب تحقيق معاهدة عالمية بالفعل.
    El objetivo del Servicio era actuar como mecanismo para allanar el camino a esos países que estaban concertando arreglos ordinarios con el Fondo. UN وقد صُمم المرفق ليكون بمثابة آلية لتمهيد الطريق أمام هذه البلدان للانتقال إلى ترتيبات الصندوق العادية.
    Seguimos realizando sacrificios para allanar el camino hacia el desarrollo. UN وما زلنا نقدم التضحيات من أجل تمهيد الطريق أمام التنمية.
    Participante en las negociaciones constitucionales e internacionales, celebradas antes de 1994, para allanar el camino de la transición hacia un nuevo orden democrático en Sudáfrica. UN شارك، قبل عام 1994، في المفاوضات الدستورية والدولية التي مهَّدت الطريق للانتقال إلى النظام الديمقراطي الجديد في جنوب أفريقيا.
    Hacen falta muchos más esfuerzos para allanar el camino hacia un mundo libre de armas nucleares. UN ذلك أنه تلزم جهود أخرى كثيرة لتمهيد السبيل إلى عالم خال من الأسلحة النووية.
    Esperamos que sirva como instrumento eficaz para allanar el camino hacia la desnuclearización completa de la península de Corea. UN ويحدونا الأمل أن تتحول إلى أداة فعالة تمهد الطريق نحو إكمال تحويل شبه الجزيرة الكورية إلى منطقة لا نووية.
    Exhortamos a las delegaciones a que den muestra de voluntad política y reconsideren sus posiciones para allanar el camino a la consecución de nuestro objetivo. UN ونطلب إلى الوفود إظهار اﻹرادة السياسية عن طريق استعراض مواقفها لتمهيد الطريق للتوصل إلى هدفنا.
    Se realizarán por lo menos 10 elecciones diferentes, cinco de las cuales son necesarias para allanar el camino para el establecimiento de instituciones comunes en Bosnia y Herzegovina. UN وسيجرى ما لا يقل عن عشرة انتخابات مختلفة، خمسة منها ضرورية لتمهيد الطريق ﻹقامة مؤسسات مشتركة للبوسنة والهرسك.
    No obstante, ya se prevén o se introducen varias mejoras en el Organismo de Manutención del Niño para allanar el camino a la reforma radical, entre las que se cuentan: UN ومع ذلك فهناك عدد من التحسينات الجارية أو المزمعة داخل وكالة دعم الطفل لتمهيد الطريق ﻹجراء إصلاحات جذرية تشمل ما يلي:
    En sus recomendaciones, el Relator Especial incluye cuatro componentes básicos de los derechos humanos para allanar el camino de la democracia en Myanmar. UN ويدرج المقرر الخاص في توصياته أربعة عناصر أساسية تتعلق بحقوق الإنسان لتمهيد الطريق نحو الديمقراطية في ميانمار.
    El Japón considera que la continuación de negociaciones directas entre los israelíes y los palestinos es esencial para allanar el camino hacia una paz duradera. UN واليابان تعتبر استمرار المفاوضات المباشرة بين الإسرائيليين والفلسطينيين عنصراً أساسيا لتمهيد الطريق نحو سلام دائم.
    Esa base es esencial para allanar el camino hacia el apoyo más amplio necesario para poner en marcha un proceso de reforma más profunda. UN إن هذا العمل التحضيري ضروري لتمهيد الطريق لدعم أوسع مطلوب لإطلاق عملية إصلاح أعمق.
    Israel debe poner fin a su ocupación para allanar el camino hacia una solución biestatal que asegure el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino. UN وينبغي لإسرائيل إنهاء احتلالها لتمهيد الطريق أمام الحل الذي يقضي بإقامة دولتين، والذي من شأنه ضمان حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف.
    Pese a nuestro extenso programa para este período de sesiones, esperamos que se realicen muchos progresos sobre este tema para allanar el camino hacia deliberaciones significativas durante próximos períodos de sesiones. UN ورغم جدول عملنا الكبير خلال هذه الدورة، فإننا نتوقع تحقيق قدر كبير من التقدم بشأن هذا البند من أجل تمهيد الطريق لمداولات ذات مغزى في الدورات المقبلة.
    Pide a los grupos guerrilleros que respeten el derecho internacional humanitario y participen efectivamente en conversaciones de paz serias y concretas con el Gobierno de Colombia y concierten un acuerdo general humanitario y de derechos humanos para allanar el camino hacia una completa cesación del fuego como un primer paso hacia el logro de un acuerdo de paz. UN وتدعو اللجنة جماعات حرب العصابات إلى احترام القانون الإنساني الدولي وإلى الدخول في محادثات سلام فعلية بطريقة جادة وملموسة مع حكومة كولومبيا وعلى التوصل إلى اتفاق شامل بشأن حقوق الإنسان والمسائل الإنسانية من أجل تمهيد الطريق لوقف كامل لإطلاق النار باعتبار ذلك خطوة أولى نحو التوصل إلى اتفاق سلام.
    para allanar el camino a un futuro político digno de crédito y dar una oportunidad a los constantes esfuerzos diplomáticos Israel debe poner fin a todas las acciones que puedan comprometer el establecimiento de un futuro Estado palestino. UN ومن أجل تمهيد الطريق لمستقبل سياسي موثوق به وإعطاء فرصة للجهود الدبلوماسية الجارية، يجب أن تتوقف إسرائيل عن أي أفعال من شأنها أن تقوض إقامة دولة فلسطينية في المستقبل.
    Participante en las negociaciones constitucionales e internacionales, celebradas antes de 1994, para allanar el camino de la transición hacia un nuevo orden democrático en Sudáfrica UN شارك، قبل عام 1994، في المفاوضات الدستورية والدولية التي مهَّدت الطريق للانتقال إلى النظام الديمقراطي الجديد في جنوب أفريقيا.
    Lo que es más importante aún: son indispensables para allanar el camino hacia la eliminación total de las armas nucleares. UN والأهم من ذلك أنها تشكل شرطا مسبقا لتمهيد السبيل أمام الإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    Sirven para allanar el camino hacia el desarrollo y el progreso con respecto al objetivo general del Registro, que es la transparencia eficaz en materia de armamentos. UN وهذه التوصيات تمهد الطريق للتطور ولإحراز تقدم في ما يتعلق بالهدف الشامل للسجل، وهو الشفافية الفعالة في مجال التسلح.
    Hemos decidido no escatimar esfuerzo alguno para allanar el camino al establecimiento de un gobierno de unidad nacional y también a la restauración de la paz y estabilidad en nuestro país. UN وقد قررنا ألا نألوا جهدا في تمهيد الطريق أمام إقامة حكومة وحدة وطنية فضلا عن استعادة السلام والاستقرار في بلدنا.
    Sin embargo, el Gobierno de Eritrea acepta el Acuerdo Marco de la OUA para allanar el camino a una demarcación agilizada. UN ومع ذلك تقبل حكومة إريتريا بالاتفاق اﻹطاري لمنظمة الوحدة اﻷفريقية بغية تمهيد السبيل لترسيم الحدود على نحو عاجل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد