ويكيبيديا

    "para alojar a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لإيواء
        
    • لاستيعاب
        
    • لإسكان
        
    • لحبس
        
    • ﻻيواء
        
    • في إيواء
        
    • أجل إيواء
        
    • أجل استيعاب
        
    Desde entonces, ha sido necesario adoptar medidas provisionales para alojar a los presos. UN وقد تعين، منذ ذلك الحين، اتخاذ ترتيبات شديدة الخصوصية لإيواء السجناء.
    En el Centro de Operaciones se está construyendo un edificio residencial para alojar a los Voluntarios de las Naciones Unidas. UN ويجري الآن تشييد مبنى سكني ضمن مركز عمليات الأمم المتحدة في أفغانستان وذلك لإيواء متطوعي الأمم المتحدة.
    Además, se efectuaron economías de 70.900 dólares por concepto de reforma y renovación de locales debido a la necesidad urgente de campamentos y otras instalaciones para alojar a organizaciones internacionales que seguían los acontecimientos en Kosovo. UN وعلاوة على ذلك، تحققت وفورات قدرها 900 70 دولار تحت بند التعديلات والتجديدات في الأماكن نتيجة للحاجة الماسة لإقامة معسكرات ومرافق أخرى لإيواء المنظمات الدولية بعد الأحداث التي وقعت في كوسوفو.
    En este sentido, pedimos a los países que puedan hacerlo que proporcionen cárceles para alojar a las personas condenadas por el Tribunal. UN وفي هذا الصدد، ندعو جميع البلدان القادرة على أن توفر السجون لاستيعاب اﻷشخاص الذين تدينهم المحكمة إلى أن تفعل ذلك.
    Esto significa que, en principio, hay un número suficiente de viviendas para alojar a los grupos destinatarios de esa política. UN ويعني ذلك، من حيث المبدأ، وجود عدد كاف من المساكن لإسكان الفئات التي تستهدفها هذه السياسة العامة.
    Uno de los locales era utilizado por la TPL como oficina y los otros dos se empleaban para alojar a su personal expatriado. UN كانت لافوري تستعمل أحد أماكن العمل كمكتب، وكان يستعمل المكانان الآخران لإيواء موظفيها المغتربين.
    61. El reclamante declara que el campamento consta de barracones y cobertizos que normalmente se utilizaban para alojar a trabajadores portuarios. UN 61- ويبين صاحب المطالبة أن المخيم مؤلف من وحدات سكنية جاهزة وأكواخ كانت تستخدم عادة لإيواء عمال الموانئ.
    Durante el período sobre el que se informa, el Organismo pagó 54,058 dólares para alojar a funcionarios que no podían regresar a sus casas. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، سددت الوكالة 058 54 دولارا لإيواء الموظفين الذين لم يستطيعوا العودة إلى منازلهم.
    Desde entonces, ha sido necesario adoptar medidas provisionales para alojar a los reclusos. UN وقد تعين منذ ذلك الحين اتخاذ ترتيبات خاصة لإيواء السجناء.
    Se ha destinado asimismo un centro especial de acogida de la provincia de Nonthburi para alojar a los niños varones víctimas de la trata. UN وحُدد مركز استقبال خاص في مقاطعة نونثبوري لإيواء الأطفال ضحايا الاتجار.
    Existen tres refugios para alojar a hombres golpeados. UN وتوجد ستة أماكن لإيواء الرجال الذين يتعرضون للضرب.
    Se construyeron cinco albergues para alojar a estudiantes en Asia, África y América del Norte. UN وأنشئت خمسة دور لإيواء الطلبة في آسيا، وأفريقيا، وشمال أفريقيا.
    Además, en los locales existentes no hay espacio suficiente para alojar a todos los componentes si alcanzan su dotación de personal aprobada. UN وفضلا عن ذلك، فإن الأماكن الحالية لا تتيح حيزا كافيا لإيواء جميع العناصر بمستويات التوظيف المعتمدة.
    Mantenimiento de dos campamentos de tránsito para la llegada y repatriación de contingentes y de un campamento para alojar a los funcionarios UN إقامة معسكرين مؤقتين لاستقبال القوات وإعادتها إلى أوطانها وإنشاء معسكر لإيواء ضباط الأركان وصيانته
    En el Distrito Brčko se utilizan las instalaciones de la Entidad para alojar a sus usuarios. UN وتلجأ مقاطعة برتشكو إلى مرافق الكيان لإيواء مستعمليها.
    Los tres albergues de organizaciones no gubernamentales disponibles para las víctimas de violencia doméstica no bastan para alojar a esas mujeres. UN وأضافت أن أماكن الإيواء الثلاثة التي تديرها المنظمات غير الحكومية غير كافية لإيواء ضحايا العنف المنزلي.
    El espacio de oficinas existente se utilizó por encima de su capacidad máxima para alojar a los nuevos funcionarios. UN فقد استخدم حيز المكاتب الحالي بما يتجاوز مساحته القصوى لاستيعاب الموظفين الجدد.
    Se han logrado avances significativos en la construcción de alojamientos y otros locales de apoyo para alojar a personal adicional de la AMISOM. UN وأحرز تقدم كبير في بناء مرافق الإقامة وغيرها من مرافق الدعم لاستيعاب المزيد من أفراد البعثة.
    La MONUC también ha establecido una zona de concentración temporal en Beni para alojar a los combatientes y familiares que decidan entrar en el programa. UN وأنشأت البعثة منطقة تجمع مؤقتة في بيني لإسكان المحاربين ومُعاليهم الذي يقررون المشاركة في البرنامج.
    Puede que haya circunstancias en que sea necesario detener el proceso o incluso dar marcha atrás; por ejemplo, las restricciones presupuestarias pueden obligar a utilizar un centro que antes era de detención preventiva de no condenados para alojar a reclusos condenados y no condenados. UN وقد تنشأ ظروف يتوقف فيها إحراز تقدم يرتد في الواقع، حيث قد تقتضي الضرورة، على سبيل المثال، بحكم القيود التي تفرضها الميزانية أن يُستخدم أحد مراكز الاحتجاز الذي كان سابقاً لحبس غير المدانين كمركز لإيواء المدانين وغير المدانين.
    23. Se están aplicando medidas flexibles para alojar a determinados grupos especiales, incluidos los detenidos. UN ٢٣ - وتم اتخاذ ترتيبات مرنة ﻹيواء مجموعات مستهدفة محددة، بمن فيهم المحتجزون.
    El gobierno logró obtener fondos para reparar poco más de la mitad de las escuelas empleadas para alojar a los desplazados internos. UN وقد تمكنت الحكومة من تأمين التمويل اللازم لترميم ما يزيد قليلا عن نصف عدد المدارس المستعملة في إيواء المشردين داخليا.
    Renovación de tres edificios en el Campamento de Faouar para alojar a los 203 efectivos adicionales de los contingentes militares UN :: ترميم ثلاثة مبان في معسكر نبع الفوار من أجل إيواء 203 أفراد تابعين للوحدات العسكرية الإضافية
    Esas escuelas secundarias disponen de internado y servicios para alojar a los estudiantes que viven en zonas alejadas. UN وهذه المدارس الثانوية معدة بعنابر للنوم والإمدادات من أجل استيعاب الطلاب المقيمين في المناطق البعيدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد