ويكيبيديا

    "para ampliar el alcance de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتوسيع نطاق
        
    • أجل توسيع نطاق
        
    • بغية توسيع نطاق
        
    • من أجل تصعيد
        
    • لتوسيع مجال
        
    • لزيادة تغطية
        
    • لزيادة مدى
        
    • لتعزيز تغطية
        
    • لتوسيع مدى
        
    Se recurrió más a los servicios de empresas contables internacionales para ampliar el alcance de las auditorías. UN وتمت الاستفادة بصورة أشد كثافة من الشركات الدولية للمحاسبة لتوسيع نطاق تغطية عمليات مراجعة الحسابات.
    Debemos tener el valor necesario para ampliar el alcance de las responsabilidades de las Naciones Unidas. UN ولا بد لنا من أن نستجمع الشجاعة اللازمة لتوسيع نطاق مسؤوليات الأمم المتحدة.
    En consecuencia, se están haciendo esfuerzos para ampliar el alcance de las actividades de la Universidad. UN ولذلك يتم بذل جهود لتوسيع نطاق أنشطة الجامعة.
    Estamos dispuestos a trabajar para ampliar el alcance de las zonas libres de armas nucleares. UN ونحن على استعداد للعمل من أجل توسيع نطاق المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    Los argumentos basados en el asunto Tadić que se han esgrimido para ampliar el alcance de la aplicación del proyecto de artículos a las situaciones de conflicto interno no son convincentes. UN أما الحُجج المستندة إلى قضية تاديتش من أجل توسيع نطاق تطبيق المشروع ليشمل حالات النزاع الداخلي فليست مقنعة.
    Además de las auditorías contratadas y de las actividades de duración limitada, la Sección recurre a consultores para ampliar el alcance de sus servicios de auditoría. UN وإضافة إلى عمليات مراجعة الحسابات التعاقدية والموارد المخصصة لعقود لمدد محدودة، يستعين القسم باستشاريين من الأفراد بغية توسيع نطاق عملياته لمراجعة الحسابات.
    Algunas Partes pidieron asistencia para ampliar el alcance de sus inventarios iniciales mediante la inclusión de otros gases. UN والتمس بعض الأطراف المساعدة لتوسيع نطاق قوائم جردها الأصلية بإدراج غازات أخرى.
    Deberían estudiarse otras iniciativas para ampliar el alcance de la información reunida: UN وينبغي النظر في اتخاذ مزيد من المبادرات لتوسيع نطاق المعلومات المجموعة:
    El informe del Grupo Independiente recomendó que se reforzara la capacidad de la Dependencia para ampliar el alcance de su cobertura más allá del terrorismo. UN وأوصى تقرير الفريق المستقل بتعزيز قدرات هذه الوحدة لتوسيع نطاق تغطيتها إلى أكثر من الإرهاب.
    Por su parte, Sierra Leona emprendió recientemente un plan de acción quinquenal para ampliar el alcance de sus actividades relativas a las armas pequeñas y las armas ligeras. UN وسيراليون، من جانبها، أطلقت مؤخراً خطة عمل خمسية لتوسيع نطاق أنشطتها فيما يتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Por un lado, en la práctica convencional ha habido tentativas para ampliar el alcance de una reserva, si bien esas tentativas han sido excepcionales. UN فمن جهة، لا تخلو الممارسة التعاهدية من محاولات لتوسيع نطاق التحفظات، وإن كانت استثنائية.
    Hubo varias iniciativas para ampliar el alcance de los delitos de incitación al odio, pero el Tribunal Constitucional las anuló. UN وقد أُطلقت عدة مبادرات لتوسيع نطاق جرائم الكراهية، بيد أن المحكمة الدستورية أبطلتها.
    Estos avances ofrecen grandes oportunidades para ampliar el alcance de la función de investigación e intercambio de conocimientos del UNICEF a fin de reforzar la eficacia de la organización. UN وتتيح هذه التطورات فرصا هائلة لتوسيع نطاق بحوث اليونيسيف ووظيفة تبادل المعارف لديها من أجل تعزيز فعالية المنظمة.
    En este sentido, acogemos con agrado las medidas del FNUAP para ampliar el alcance de sus programas a fin de asegurar que el componente de salud reproductiva esté plenamente integrado. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالخطوات التي اتخذها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان لتوسيع نطاق برامجه لكفالة إدماج مكون الصحة اﻹنجابية إدماجا كاملا فيها.
    El Gobierno mantiene bajo revisión la eficacia de la ley sobre la apología en este ámbito, pero carece de planes, de momento, para ampliar el alcance de la ley, introduciendo en Gran Bretaña, por ejemplo, medidas legislativas sobre instigación al odio religioso como las que existen en Irlanda del Norte. UN وتستبقي الحكومة فعالية قانون الحض على الكراهية العنصرية في هذا المجال قيد الاستعراض ولكن ليست لديها في الوقت الحاضر أية خطة لتوسيع نطاق القانون مثلا بسن تشريع فى بريطانيا العظمى بشأن الحض على الكراهية الدينية على غرار التشريع القائم في أيرلندا الشمالية.
    Se necesita urgentemente un enfoque bastante más riguroso para ampliar el alcance de la investigación y utilizar eficazmente todos los instrumentos, activos y medios disponibles. UN وثمة حاجة ملحة لاعتماد نهج جديد أكثر حزما بكثير من أجل توسيع نطاق التحقيقات واستخدام كل الأدوات والإمكانات والوسائل المتاحة بكفاءة.
    Malí y el Níger han utilizado sus respectivas ROSELT para ampliar el alcance de sus actividades de vigilancia y evaluación. UN وقد قامت بلدان مثل مالي والنيجر بإطلاق شبكاتها الوطنية في إطار شبكة مراصد المراقبة البيئية الطويلة الأمد من أجل توسيع نطاق مواقعها الخاصة بالرصد والتقييم.
    Además de las auditorías contratadas y de la utilización de recursos para asignaciones de duración limitada, la sección utiliza consultores y empresas individuales para ampliar el alcance de sus servicios de auditoría. UN وإضافة إلى عمليات مراجعة الحسابات التعاقدية والموارد المخصصة لعقود لمدد محدودة، يستخدم القسم استشاريين وشركات بصورة فردية بغية توسيع نطاق عملياته لمراجعة الحسابات.
    10. Insta al PNUD a velar por que la Iniciativa sobre la pobreza y el medio ambiente se utilice como modelo para ampliar el alcance de sus operaciones a nivel de los países y para la colaboración entre el PNUD y el PNUMA, aprovechando las ventajas comparativas de cada organización; UN 10 - يحث البرنامج الإنمائي على كفالة استخدام مبادرة الفقر والبيئة كنموذج من أجل تصعيد عملياته على الصعيد القطري ومن أجل التعاون بين البرنامج الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بالاستفادة من الميزات النسبية لكل مؤسسة؛
    Ahora los Estados trabajan en una enmienda sumamente necesaria para ampliar el alcance de esta Convención, que espero se apruebe pronto. UN وتعمل الدول الآن على صياغة تعديل تمس الحاجة إليه لتوسيع مجال الاتفاقية وآمل أن يعتمد عما قريب.
    El orador también actualizó la información presentada a la Junta sobre las medidas adoptadas para ampliar el alcance de la auditoría. UN وأبلغ المجلس أيضا بالخطوات المتخذة لزيادة تغطية مراجعة الحسابات.
    El Iraq ha declarado que en 1987 inició un programa para ampliar el alcance de esos misiles y reproducir el sistema imitando sus componentes. UN وذكر العراق أنه بدأ في عام ١٩٨٧ برنامجا لزيادة مدى هذه القذائف للتوصل إلى تصميمات للمنظومة عن طريق الهندسة العكسية.
    :: Apoyo y mantenimiento de 25 puestos de comunicaciones para ampliar el alcance de la red de microondas y VHF en todo Haití UN :: توفير خدمات الدعم والصيانة لـ 25 من مواقع الاتصالات لتعزيز تغطية شبكة الموجات المتناهية الصغر وذات الترددات الفائقة في أنحاء هايتي
    La tecnología de portales se aplicará para ampliar el alcance de las aplicaciones relacionadas con las pensiones al público exterior en el marco de una interfaz unificada para las aplicaciones y funciones dinámicas. UN وستطبق تكنولوجيا البوابات لتوسيع مدى تطبيقات المعاشات ليصل إلى جمهور خارجي في إطار وصلات تطبيقات موحدة وأدوار ديناميكية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد