La crisis financiera se examina en detalle, y se describen las gestiones que el Organismo ha realizado para ampliar su base de donantes y reducir los gastos. | UN | ويعالج هذا الفصل أيضا اﻷزمة المالية للوكالة بشكل مفصل، بما في ذلك جهود الوكالة لتوسيع قاعدة مانحيها وتخفيض النفقات. |
Al mismo tiempo, el Organismo emprendió nuevas iniciativas para ampliar su base de recursos y comprometer a toda la comunidad internacional a apoyar su labor. | UN | وفي الوقت نفسه، نفذت الوكالة مبادرات جديدة لتوسيع قاعدة مواردها وضمان مشاركة المجتمع الدولي بأسره في دعم عمل اﻷونروا. |
Reconocemos el importante papel de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH) y queremos instarla a seguir haciendo esfuerzos para ampliar su base de donantes. | UN | إننا نسلم بأهمية دور مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ونحثه على مواصلة بذل الجهود لتوسيع قاعدة المانحين. |
A lo largo de 2007, el Fondo emprendió distintas iniciativas para ampliar su base de donantes. | UN | وخلال عام 2007، اضطلع الصندوق بعدد من المبادرات لتوسيع قاعدة المانحين. |
Por lo tanto, el Sr. Ortique apoya la idea de un diálogo más franco del OOPS con sus principales sostenedores, así como los esfuerzos que despliega para ampliar su base de donantes. | UN | ولذلك فهو يدعم قيام اﻷونروا بإجراء حوار مفتوح أكثر مع الجهات الرئيسية الداعمة لها، فضلا عن جهودها من أجل توسيع قاعدة جهاتها المانحة. |
La Comisión exhortó al Organismo a que siguiese desplegando esfuerzos para ampliar su base de donantes. | UN | ودعت اللجنة اﻷونروا إلى أن تواصل جهودها الرامية إلى توسيع قاعدة الجهات المانحة لها. |
También se celebraron las iniciativas del ACNUR para ampliar su base de donantes y adoptar un ritmo más mesurado en la utilización de su reserva operacional. | UN | وقد حظيت بالترحيب أيضاً الجهود التي تبذلها المفوضية لتوسيع قاعدة المانحين واتخاذ موقف أكثر تحفظاً في استخدام ما لديها من احتياطي تشغيلي. |
Esta estrategia de movilización de recursos se seguirá perfeccionando con miras a estudiar, entre otras cosas, fuentes de financiación innovadoras y no convencionales y opciones adoptadas por otros órganos de las Naciones Unidas para ampliar su base de donantes. | UN | أمور أخرى من بينها مصادر تمويل مبتكرة وغير تقليدية وخيارات اعتمدتها هيئات الأمم المتحدة الأخرى لتوسيع قاعدة المانحين. |
La Comisión Consultiva acoge con beneplácito las medidas adoptadas por el Instituto para ampliar su base de donantes y recomienda que se adopten más medidas al respecto. | UN | وترحّب اللجنة الاستشارية بما يبذله المعهد من جهود لتوسيع قاعدة مانحيه، وتوصي باتخاذ مزيد من الإجراءات في هذا الصدد. |
II.B.7 Fuentes de financiación: situación de las medidas adoptadas por las entidades para ampliar su base de donantes | UN | مصادر التمويل: الحالة الراهنة على صعيد الإجراءات التي تتخذها الكيانات لتوسيع قاعدة مانحيها |
Además, señaló que el UNAFRI había iniciado una campaña para ampliar su base de apoyo y recabar las aportaciones y cuotas en mora de sus Estados miembros, que eran las fuentes principales de financiación del Instituto. | UN | وذكر أيضا أن المعهد شن حملة لتوسيع قاعدة الدعم الذي يتلقاه وجمع الاشتراكات والمتأخرات من الدول اﻷعضاء التي تعتبر في اﻷساس مصدر التمويل الرئيسي له. |
Por tanto, el Grupo de los 77 y China apoyan los esfuerzos del UNIFEM para ampliar su base de recursos y esperan que los países y los organismos donantes aumenten sus contribuciones a esta valiosa empresa mundial. | UN | واختتم حديثه قائلا إنه لذلك تؤيد مجموعة الـ77 والصين الجهود التي يبذلها الصندوق لتوسيع قاعدة موارده، وتأمل في أن تعمل البلدان والوكالات المانحة على زيادة التمويل الذي تقدمه تلك المؤسسة العالمية الهامة. |
Muchas delegaciones mencionaron y apoyaron los esfuerzos del ACNUR para ampliar su base de donantes, señalando en particular la recaudación de fondos en el sector privado. | UN | ونوه العديد من الوفود بجهود المفوضية لتوسيع قاعدة الجهات المانحة فيها وأعربت عن دعمها لهذه الجهود، وأشارت على وجه الخصوص إلى جمع الأموال من القطاع الخاص. |
La comunidad internacional debe hacer todo lo posible por aumentar sus contribuciones a los programas de emergencia y el OOPS ha de examinar sus prioridades y necesidades y explorar nuevas opciones para ampliar su base de donantes. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يفعل كل ما في وسعه لزيادة تبرعاته لبرامج الطوارئ ويتعين على الوكالة أن تنظر في أولوياتها واحتياجاتها، وأن تستطلع خيارات جديدة لتوسيع قاعدة مانحيها. |
Asimismo, la Asamblea alentó a la Junta de Consejeros del Instituto a que prosiguiera su labor para ampliar su base de donantes e incrementar aún más las contribuciones al Fondo General. | UN | وفي موازاة ذلك شجعت الجمعية مجلس الأمناء على مواصلة بذل جهوده لتوسيع قاعدة الجهات المانحة له ومواصلة زيادة المساهمات المقدمة إلى الصندوق العام. |
La estrategia de movilización de recursos y comunicaciones fortalecerá en gran medida las actividades de recaudación de fondos del Programa, por medio de gestiones para ampliar su base de datos y sus llamamientos. | UN | وستعمل استراتيجية تعبئة الموارد والاتصال على تعزيز أنشطة البرنامج في جمع الأموال بشكل كبير، من خلال الجهود التي تبذل لتوسيع قاعدة المانحين الخاصة به ونطاق جاذبيته. |
Es especialmente alentador que el objetivo de 170 millones de dólares EE.UU. se haya alcanzado mucho antes de que expirara el plazo Sin embargo, la ONUDI debe elaborar una estrategia clara para ampliar su base de donantes si se pretende que llegue a ser una organización verdaderamente mundial. | UN | وذكر أن ما يبعث على الارتياح بصفة خاصة هو بلوغ الهدف المحدد بمبلغ 170 مليون دولار قبل الموعد النهائي بوقت طويل. ولكن يجب أن تضع اليونيدو استراتيجية واضحة لتوسيع قاعدة الجهات المانحة لها إذا أُريد لها أن تكون منظمة عالمية بحق. |
El Organismo ha adoptado diversas medidas para ampliar su base de donantes y forjar nuevas asociaciones para servir mejor a los refugiados; Suiza seguirá apoyando los esfuerzos del OOPS para movilizar recursos, ya que su fracaso tendría graves consecuencias para la seguridad de todos quienes viven en la región. | UN | وقد اتخذت الأونروا خطوات عديدة لتوسيع قاعدة مانحيها وتشكيل شراكات جديدة لتقديم خدمات أفضل للاجئين. وستواصل سويسرا دعمها للجهود التي تضطلع بها الوكالة لتعبئة الموارد، التي إن حدث بها عجز، سيكون لذلك تأثير خطير على أمن جميع من يعيشون في المنطقة. |
En vista del déficit cada vez mayor de la financiación, el Japón insta al ACNUR a redoblar sus esfuerzos para ampliar su base de donantes e intensificar la cooperación con el sector privado, que puede hacerse más eficaz mediante la difusión de las mejores prácticas para la colaboración. | UN | وفي ضوء تزايد الفجوة التمويلية، تحث اليابان المفوضية على مضاعفة جهودها لتوسيع قاعدة المانحين وزيادة تعاونها مع القطاع الخاص، وهو ما يمكن أن يزيدها فعالية من خلال تقاسم أفضل الممارسات في مجال التعاون. |
para ampliar su base de donantes, el UNFPA ha iniciado una estrategia para el sector privado y aumentado su apoyo a las oficinas en los países para que estas intensifiquen la movilización de recursos a nivel nacional prestando más atención a los nuevos donantes y a los sistemas de financiación entre organismos. | UN | وشرع الصندوق، من أجل توسيع قاعدة الجهات المانحة، في تنفيذ استراتيجية للقطاع الخاص، وقام بزيادة الدعم للمكاتب القطرية لتكثيف تعبئة الموارد على الصعيد القطري وإيلاء المزيد من الاهتمام للجهات المانحة الناشئة وآليات التمويل المشترك بين الوكالات. |
13. Acoge con satisfacción las iniciativas emprendidas por el FNUAP para ampliar su base de donantes y alienta a la organización a que prosiga dichas iniciativas; | UN | 13 - يرحب بجهود الصندوق الرامية إلى توسيع قاعدة المانحين ويشجعه على الاستمرار في بذل هذه الجهود. |