ويكيبيديا

    "para analizar las tendencias" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتحليل الاتجاهات
        
    • على تحليل الاتجاهات
        
    • لمناقشة الاتجاهات
        
    • بغية تحليل الاتجاهات
        
    • وتحليل الاتجاهات
        
    • لتحليل اتجاهات
        
    • وﻷغراض تحليل اﻻتجاهات
        
    • تحليل اتجاهات
        
    La información reunida de esta forma debería servir de base para analizar las tendencias y adoptar las medidas que fuesen necesarias. UN وينبغي أن تكون المعلومات التي تجمع على هذا الانتخابية نحو أساسا لتحليل الاتجاهات والعمل بموجبها حسب الاقتضاء.
    La continuidad de los informes era importante para mantener la vigencia del Registro y disponer de una base para analizar las tendencias a lo largo del tiempo. UN إن استمرارية الإبلاغ مهمة للمحافظة على أهمية السجل ولتوفير أساسا لتحليل الاتجاهات على مدار الوقت.
    Los informes proporcionan una base adecuada para analizar las tendencias nacionales, regionales y mundiales en la aplicación del Programa de Acción. UN وتوفر هذه التقارير أساساً جيداً لتحليل الاتجاهات الوطنية والإقليمية والعالمية لتنفيذ برنامج العمل.
    Todo ello exige establecer relaciones de asociación efectivas con los gobiernos, las comunidades, los asociados en el desarrollo y organizaciones que tengan capacidad para analizar las tendencias mundiales y sus repercusiones en la vulnerabilidad. UN ويتطلب هذا الأمر إنشاء شراكات فعالة مع الحكومات والمجتمعات المحلية والشركاء في التنمية ومع المنظمات التي لها القدرة على تحليل الاتجاهات العالمية وتأثيرها على الضعف إزاء الأخطار.
    Convencido también de que es indispensable que todos los Jefes de los Organismos Nacionales Encargados de Combatir el Tráfico Ilícito de Drogas, Europa, se reúnan periódicamente para analizar las tendencias del tráfico ilícito de estupefacientes y sustancias sicotrópicas y las medidas adoptadas para combatirlo, UN واقتناعا منه أيضا بأن من الضروري أن يعقد رؤساء جميع الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدرات في أوروبا اجتماعات منتظمة لمناقشة الاتجاهات في مجال الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية والتدابير المتخذة لمكافحته،
    El Foro promueve actividades internacionales de investigación multidisciplinaria para analizar las tendencias de la sociedad y la tecnología, aplicando para ello diversos métodos. UN ويعمل المنتدى على النهوض بالجهود الدولية في مجال البحوث المتعددة التخصصات بغية تحليل الاتجاهات في المجتمع والتكنولوجيا بالاستعانة بمجموعة من الأساليب.
    Su papel es valiosísimo para coordinar e intercambiar información, así como para analizar las tendencias. UN ودور اللجنة قيـِّـم للغاية في تنسيق وتبادل المعلومات وتحليل الاتجاهات.
    Esa información podría ser una base útil para analizar las tendencias de la solvencia financiera de las entidades a lo largo del tiempo. UN ويمكن أن تشكل هذه المعلومات أساساً مفيداً لتحليل اتجاهات سلامة الوضع المالي للكيانات على مر الزمن.
    Pidieron que los futuros informes incluyan un desglose de los tipos de casos investigados en el período abarcado por cada informe y en los años anteriores, para analizar las tendencias de posibles debilidades sistémicas en las actividades del UNICEF. UN وطلبوا أن تتضمن التقارير المقبلة كشفا مفصلا بأنواع التحقيقات التي أجريت في السنة المشمولة بالتقرير والسنوات السابقة لها، وذلك لتحليل الاتجاهات لكشف مواطن الضعف العامّة المحتملة في عمليات اليونيسيف.
    Pidieron que los futuros informes incluyan un desglose de los tipos de casos investigados en el período abarcado por cada informe y en los años anteriores, para analizar las tendencias de posibles debilidades sistémicas en las actividades del UNICEF. UN وطلبوا أن تتضمن التقارير المقبلة كشفا مفصلا بأنواع التحقيقات التي أجريت في السنة المشمولة بالتقرير والسنوات السابقة لها، وذلك لتحليل الاتجاهات لكشف مواطن الضعف العامّة المحتملة في عمليات اليونيسيف.
    El Comité de Supervisión de la Gestión de Programas examina periódicamente las asignaciones de recursos de TRAC 2 a todas las direcciones regionales, para analizar las tendencias. UN 6 - وتستعرض لجنة مراقبة إدارة البرامج دوريا التخصيصات من البند 2 من هدف تخصيص الموارد من الأموال الأساسية لجميع المكاتب الإقليمية لتحليل الاتجاهات.
    Es particularmente importante compartir las experiencias de los países para analizar las tendencias, las causas y las consecuencias de los accidentes de tráfico a fin de articular las estrategias y las recomendaciones para crear mayor conciencia, así como para proporcionar ayuda técnica, pericia y, cuando sea necesario, ayuda financiera para aumentar dicho potencial. UN ومن المهم بصورة خاصة جمع خبرات البلدان لتحليل الاتجاهات والأسباب والعواقب المترتبة على حوادث المرور بغية وضع استراتيجيات وتوصيات لزيادة الوعي لدى الجمهور، فضلاً عن تقديم المساعدة التقنية والمالية والخبراء، حسب الاقتضاء، لتعزيز تلك الإمكانية.
    71. Es de vital importancia mejorar la producción de estadísticas relativas a las TIC en los países en desarrollo, no sólo para analizar las tendencias y supervisar los efectos, sino también para formular políticas y estrategias nacionales eficaces en materia de TIC. UN 71- وتحسين إعداد إحصاءات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البلدان النامية حيوي ليس فقط لتحليل الاتجاهات ورصد التأثير وإنما أيضاً لتصميم سياسات واستراتيجيات وطنية فعالة في مجال هذه التكنولوجيا.
    Presentar información con regularidad es importante para consolidar los avances logrados hasta ahora respecto del aumento del nivel de participación en los últimos años, así como para contar con una base para analizar las tendencias a lo largo del tiempo. UN 34 - من الأهمية بمكان أن يظل مستوى الإبلاغ ثابتا من أجل تعزيز التقدم المحرز حتى الآن في مجال رفع مستوى المشاركة في السنوات الأخيرة وكذلك لتوفير أساس لتحليل الاتجاهات على مر الزمن.
    La Comisión Económica y Social para Asia Occidental (CESPAO), por ejemplo, realizó un estudio para analizar las tendencias y características más importantes de las corrientes de ayuda en la región árabe y sus efectos en el crecimiento económico y los indicadores sociales. UN 55 - وعلى سبيل المثال، أجرت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا دراسة لتحليل الاتجاهات والخصائص الرئيسية لتدفقات المعونة في المنطقة العربية وأثرها على النمو الاقتصادي والمؤشرات الاجتماعية.
    Para determinar cuáles son esos sectores, los organismos de promoción de inversiones necesitan disponer de la capacidad necesaria para analizar las tendencias mundiales de la inversión extranjera directa ecológica y evaluar su propio país. UN ولتحديد القطاعات المناسبة، يجب أن تتمتع وكالات تشجيع الاستثمار بالقدرة على تحليل الاتجاهات العالمية في مجال الاستثمار المباشر الأجنبي الأخضر وتقييم بلدانها.
    El Grupo Consultivo prestará ayuda a los países en desarrollo para analizar las tendencias fundamentales de las prescripciones ambientales y sanitarias en los mercados de exportación y para intercambiar experiencias nacionales sobre enfoques proactivos encaminados a cumplir esas prescripciones. UN وستساعد فرقة العمل الاستشارية البلدان النامية على تحليل الاتجاهات الرئيسية في الاشتراطات البيئية والصحية في أسواق التصدير، وعلى تبادل الخبرات الوطنية بشأن النُهُج الاستباقية الواجب اتباعها لتلبية تلك الاشتراطات.
    Convencido también de que es indispensable que todos los jefes de los organismos nacionales encargados de combatir el tráfico ilícito de drogas, Europa, se reúnan periódicamente para analizar las tendencias del tráfico ilícito de estupefacientes y sustancias sicotrópicas y las medidas adoptadas para combatirlo, UN واقتناعا منه أيضا بأن من الضروري أن يعقد رؤساء جميع الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدرات في أوروبا اجتماعات منتظمة لمناقشة الاتجاهات في مجال الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية والتدابير المتخذة لمكافحته،
    Convencido también de que es indispensable que todos los Jefes de los Organismos Nacionales Encargados de Combatir el Tráfico Ilícito de Drogas, Europa, se reúnan periódicamente para analizar las tendencias del tráfico ilícito de estupefacientes y sustancias sicotrópicas y las medidas adoptadas para combatirlo, UN واقتناعا منه أيضا بأن من الضروري أن يعقد رؤساء جميع الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدرات في أوروبا اجتماعات منتظمة لمناقشة الاتجاهات في مجال الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية والتدابير المتخذة لمكافحته،
    Los temas tratados son temas respecto de los que abundaban matices, buenas prácticas y dificultades específicas de cada región en cuanto a la aplicación de la Convención, y sobre los que pudo extraerse información suficiente de los informes sobre los exámenes de los países para analizar las tendencias regionales. UN والموضوعان اللذان تمت تغطيتهما هما موضوعان تشيع فيهما الفوارق الإقليمية والممارسات الجيدة وتحديات التنفيذ وتتوافر فيهما بيانات كافية من تقارير الاستعراض القطرية بغية تحليل الاتجاهات الإقليمية.
    b) Establecimiento de una función de garantía de calidad con la responsabilidad de trabajar con las oficinas en los países y la oficina de auditoría para ocuparse de forma enérgica de los problemas emergentes, para analizar las tendencias y para tratar las cuestiones sistémicas. UN (ب) إنشاء وظيفة لضمان الجودة تنطوي على مسؤولية العمل مع المكاتب القطرية ومكتب مراجعة الحسابات لاستباق معالجة المسائل الناشئة، وتحليل الاتجاهات ومعالجة المسائل العامة.
    La evaluación del marco de cooperación regional para los Estados árabes sirvió para analizar las tendencias del desarrollo humano en el Informe sobre el Desarrollo Humano en los países árabes e identificar algunos de los obstáculos que restaban eficacia a las actividades de desarrollo en la región. UN وقد استُخدم إطار التعاون الإقليمي لتحليل اتجاهات التنمية البشرية من خلال تقرير التنمية البشرية في البلدان العربية، ولتحديد بعض القيود التي تعوق فعالية التنمية في المنطقة.
    Al mismo tiempo, se elaboraron nuevas herramientas de vigilancia y proyección financieras para analizar las tendencias de los costos en el pasado y proyectar los ingresos y gastos del futuro y los correspondientes riesgos. UN وفي الوقت ذاته، جرى تطوير أدوات جديدة للرصد المالي وإعداد الإسقاطات المالية بغية تحليل اتجاهات التكاليف السابقة وإعداد إسقاطات للإيرادات والنفقات المستقبلية، فضلاً عن المخاطر الملازمة لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد