Se habilitarán instalaciones para analizar los datos recibidos de los lugares sometidos a vigilancia y para archivar la información esencial que se necesite en Bagdad. | UN | وسوف تتاح المرافق لتحليل البيانات الواردة من المواقع المرصودة ولحفظ المعلومات اﻷساسية المطلوبة في بغداد. |
El Gobierno de Bulgaria ha aplicado diferentes metodologías para analizar los datos disponibles. | UN | طبقت الحكومة البلغارية منهجيات مختلفة لتحليل البيانات المتاحة. |
En los países desarrollados, la policía utiliza el trazado de mapas y otros instrumentos informatizados de alta tecnología para analizar los datos. | UN | وفي البلدان المتقدمة، تستخدم الشرطة الخرائط وسائر اﻷدوات الحاسوبية المتطورة لتحليل البيانات. |
Cooperar con la secretaría del Convenio para analizar los datos recogidos gracias al instrumento de notificación | UN | التعاون مع أمانة الاتفاقية على تحليل البيانات التي جُمعت عن طريق أدوات الإبلاغ |
La mayoría de estas actividades estuvieron encaminadas a la institucionalización de la capacidad de los países para analizar los datos demográficos y la interacción entre población y desarrollo y a aplicar los resultados de dicho análisis a la planificación del desarrollo. | UN | وكانت معظم تلك اﻷنشطة تستهدف إضفاء الطابع المؤسسي على قدرة البلدان على تحليل البيانات الديموغرافية والتفاعلات بين السكان والتنمية، وتطبيق نتائج هذه التحليلات على التخطيط اﻹنمائي. |
Este componente del programa apoyará a las instituciones nacionales para analizar los datos y generar investigaciones basadas en pruebas necesarias para ejecutar programas de protección social sensibles a las mujeres y los niños en Jordania, incluida la elaboración de presupuestos que tengan a la infancia en consideración. | UN | وسيدعم هذا العنصر من عناصر البرنامج جهود المؤسسات الوطنية من أجل تحليل البيانات وإنتاج البحوث المستندة إلى الأدلة والمطلوبة لتنفيذ برامج الحماية الاجتماعية المراعية للأطفال والاعتبارات الجنسانية في الأردن، بما في ذلك الميزنة المراعية للأطفال. |
Por otra parte, era preciso contar con asistencia técnica para analizar los datos estadísticos y aumentar la capacidad en materia de reglamentación. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك حاجة إلى المساعدة التقنية في تحليل البيانات الإحصائية وبناء القدرات التنظيمية. |
Se utilizan modelos biológicos y celulares del proceso en múltiples etapas de la carcinogénesis para analizar los datos de los estudios sobre los mineros. | UN | وتستخدم النماذج البيولوجية والخلوية لعملية التسرطن المتعدّدة المراحل لتحليل البيانات من الدراسات بشأن عمال المناجم. |
ii) Un grupo de trabajo examinará y aprobará directrices para analizar los datos obtenidos de la lista ampliada de preguntas del Grupo de Washington sobre la funcionalidad, y las presentará durante la 14ª reunión; | UN | ' 2` سيتولى فريق عامل مراجعة وإقرار المبادئ التوجيهية لتحليل البيانات المستقاة بالاستعانة بالمجموعة المفصلة من أسئلة فريق واشنطن المتعلقة بتأدية الوظائف وعرض هذه المبادئ على الاجتماع الرابع عشر؛ |
En 2000 el personal de la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento elaboró un instrumento especializado para analizar los datos de contabilidad de las oficinas en los países antes de que se realicen las auditorías; | UN | وفي عام 2000 طور موظفو مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء أداة متخصصة لتحليل البيانات المحاسبية للمكاتب القطرية قبل إجراء مراجعة للحسابات؛ |
Se emplearán herramientas informáticas para analizar los datos a escala local, en particular para señalar con precisión las intervenciones sociales que alcanzarán a los más pobres y vulnerables. | UN | وستُستخدم تكنولوجيا وبرمجيات الإعلام لتحليل البيانات على الصعيد المحلي، خاصة لإبراز الإجراءات الاجتماعية التي ستشمل أفقر الناس وأضعفهم. |
En la decisión se pedía además al Grupo que estableciera un grupo de tareas para analizar los datos y preparar el primer informe sobre los datos iniciales que se comunicarían al Grupo de Trabajo de composición abierta. | UN | كما طلب المقرر إلى الفريق إنشاء فرقة عمل لتحليل البيانات وتقديم تقرير أولي بشأن البيانات الابتدائية لمعلومية الفريق العامل مفتوح العضوية. |
El único problema que presenta esa técnica es el tiempo considerable que se requiere para analizar los datos cuando se detecta un objeto no avistado cuyo movimiento se desconoce, porque es necesario suponer y verificar una serie de probables rutas. | UN | أما نقطة الضعف الوحيدة لهذه الطريقة فهي طول الزمن اللازم لتحليل البيانات بعد الكشف عن جسم غير مرئي لا يُعرف مسار حركته، إذ يجب افتراض مساراته المتباينة المحتملة والتحقق منها. |
La mayoría de estas actividades estuvieron encaminadas a la institucionalización de la capacidad de los países para analizar los datos demográficos y la interacción entre población y desarrollo y a aplicar los resultados de dicho análisis a la planificación del desarrollo. | UN | وكان معظم تلك اﻷنشطة يستهدف إضفاء الطابع المؤسسي على قدرة البلدان على تحليل البيانات الديموغرافية والتفاعلات بين السكان والتنمية، وتطبيق نتائج هذه التحليلات على التخطيط اﻹنمائي. |
Muchos de los artículos serían inútiles si no se contase con algún tipo de asistencia para analizar los datos obtenidos y, en consecuencia, elaborar un programa significativo de mejoramiento de la producción. | UN | وستنعدم الفائدة من العديد من اﻷصناف في حالة عدم توفير نوع ما من المساعدة على تحليل البيانات الواردة، وتصميم برنامج واقعي لتعزيز اﻹنتاج بناء على ذلك. |
Con el proyecto se pretende prestar asistencia a tres países miembros seleccionados de la CESPAO para analizar los datos con el fin de formular las políticas para atraer corrientes de IED. | UN | ويرمي المشروع إلى مساعدة ثلاثة بلدان مختارة أعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا على تحليل البيانات بغية رسم سياسات لاجتذاب تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي. |
32. Se han llevado a cabo esfuerzos sistemáticos para analizar los datos educativos desglosados por género con el fin de determinar las lagunas en el acceso a la educación. | UN | 32 - وبُذلت جهود منتظمة من أجل تحليل البيانات المصنفة حسب نوع الجنس بشأن التعليم لغرض تحديد الثغرات في مجال الوصول إلى التعليم. |
En la reunión también se identificaron instituciones que podrían facilitar datos útiles para definir diferentes parámetros del modelo y se hicieron propuestas sobre los conocimientos y programas informáticos necesarios así como sobre las estrategias que podrían utilizarse para analizar los datos y la información recibida de diferentes organizaciones. | UN | وحدد الاجتماع أيضـا المؤسسات التي يمكن أن توفـر البيانات اللازمـة لتحديد مختلف بارامترات النموذج، وأن تقدم اقتراحات عن برامج الحاسوب والخبرة المطلوبـة، وعن الاستراتيجيات التي يمكن الأخـذ بها في تحليل البيانات والمعلومات الواردة من شتـى المنظمات. |
A la luz de las evidencias presentadas hoy, voy a designar a un experto forense para analizar los datos del teléfono... encontrados en ese ordenador y que presente sus conclusiones a la Corte. | Open Subtitles | على ضوء الادلة المقدمة اليوم أعين خبيرا شرعيا لتحليل بيانات الهاتف الموجودة على ذلك الكمبيوتر |
PricewaterhouseCoopers está utilizando programas de su propiedad para analizar los datos del programa Atlas del UNFPA (en los países afectados por el tsunami) con el objetivo de identificar posibles fraudes, anomalías u otras irregularidades. | UN | 18 - تستخدم مؤسسة برايس ووتر هاوس كوبارس البرامجيات المملوكة لها في تحليل بيانات أطلس المتعلقة بالصندوق (في البلدان المتضررة من تسونامي) بهدف تحديد حالات الغش والانحرافات والمخالفات المحتملة. |
2. Fortalecimiento de la capacidad de los órganos de represión para analizar los datos sobre la delincuencia | UN | 2- تعزيز قدرة أجهزة إنفاذ القوانين على تحليل بيانات الجريمة |
Como solución provisional, mientras se está implantando Umoja, la Secretaría debería reforzar la coordinación con las oficinas regionales para analizar los datos de la nómina de sueldos y los gastos en las oficinas locales. | UN | 60 - وينبغي للأمانة العامة، كحل مؤقت إلى حين تعميم نظام أوموجا، أن تعزز التنسيق مع المكاتب الإقليمية من أجل تحليل بيانات كشوف المرتبات والنفقات في جميع المكاتب المحلية. |