ويكيبيديا

    "para apelar contra" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للطعن
        
    • بالاستئناف ضد
        
    • للتظلم من
        
    El peticionario tenía diez días para apelar contra la decisión, lo cual procedió a hacer. UN وكان أمام صاحب البلاغ 10 أيام للطعن في هذا القرار، وهو ما فعله.
    El Sr. Irving solicitó autorización especial para apelar contra la sentencia ante el Tribunal Supremo de Australia. UN وتقدم السيد إيرفينغ بطلب الإذن للطعن في ذلك الحكم أمام المحكمة العليا لأستراليا، فاستُجيب لطلبه.
    Esas personas disponen de procedimientos especiales para obtener residencia temporal o permanente en Nueva Zelandia por motivos humanitarios o para apelar contra la deportación. UN ولقد أتيحت لهؤلاء اﻷفراد إمكانية الاستفادة من إجراءات خاصة للحصول ﻷسباب إنسانية على إقامة مؤقتة أو دائمة في نيوزيلندا أو للطعن في قرار الابعاد.
    Señaló que era difícil dar pleno asesoramiento sobre el fondo de una petición de una autorización para apelar contra la sentencia del Tribunal de Apelación, puesto que en esa fecha no se disponía todavía del fallo por escrito de este último. UN وقال إنه من الصعب اعطاء مشورة كاملة عن موضوع طلب إذن بالاستئناف ضد قرار محكمة الاستئناف، إذ أن الحكم الخطي للمحكمة المذكورة لم يكن قد أُتيح بعد في ذلك الوقت.
    10. El 11 de octubre de 2010, el Estado parte presentó nuevas observaciones e informó al Comité de que, el 23 de junio de 2010, los autores y otras partes habían solicitaron al Comité Judicial del Consejo Privado autorización para apelar contra la sentencia del Tribunal Supremo de 30 de abril de 2010. UN 10- في 11 تشرين الأول/أكتوبر 2010، قدمت الدولة الطرف ملاحظات أخرى وأبلغت اللجنة أن أصحاب البلاغ وأطرافاً أخرى قدموا في 23 حزيران/يونيه 2010 طلباً إلى اللجنة القضائية للمجلس القضائي الخاص للحصول على إذن بالاستئناف ضد حكم المحكمة العليا الصادر في 30 نيسان/أبريل 2010.
    Entiende que ni el procedimiento de inspección penitenciaria ni el mecanismo oficial para presentar reclamaciones ante el Ministro de Justicia constituyen una vía para apelar contra las decisiones adoptadas por las autoridades penitenciarias de asignar a los internos la clasificación de seguridad de grado 4, una clasificación que equivale al aislamiento. UN وحسبما يفهم لا يتيح إجراء زيارة السجون وإجراء الشكاوى الرسمية لتقديم الشكاوى إلى وزير العدل أي قناة للتظلم من القرارات التي تتخذها سلطات السجون بتصنيف النزلاء بوصفهم من الفئة 4، وهو تصنيف يؤدي إلى العزل.
    No existía ningún recurso de jurisdicción interna para apelar contra esa orden (párr. 8.3). UN ولم يكن هناك وسيلة انتصاف محلية للطعن في ذلك اﻷمر )الفقرة ٨-٣(.
    Además, el autor solicitó autorización para apelar contra el fallo del Tribunal de Apelación de Ontario sobre la indemnización. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدم صاحب البلاغ طلبا للحصول على إذن للطعن في الحكم الصادر عن محكمة الاستئناف في أنتاريو فيما يتعلق بمبلغ التعويض.
    Además, el autor solicitó autorización para apelar contra el fallo del Tribunal de Apelación de Ontario sobre la indemnización. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدم صاحب البلاغ طلبا للحصول على إذن للطعن في الحكم الصادر عن محكمة الاستئناف في أنتاريو فيما يتعلق بمبلغ التعويض.
    Ahora bien, con arreglo a lo dispuesto en el artículo 187 del nuevo Código de Procedimiento Civil, el plazo para apelar contra las decisiones pronunciadas por el juez de asuntos familiares es de 15 días a partir de su notificación. 4.10. UN وطبقاً لأحكام المادة 187 من قانون الإجراءات المدنية الجديد، فإن الأجل المحدد للطعن بالاستئناف في القرارات الصادرة عن قاضي الأسرة هو 15 يوما ويجري حسابه ابتداءً من تاريخ النطق بهذه القرارات.
    En particular, el autor afirmó que el requisito de contar con un abogado para apelar contra esta decisión ante un tribunal violaba su derecho constitucional a tener acceso a la justicia. UN وادعى صاحب البلاغ بوجهٍ خاص، أن شرط التمثيل القانوني للطعن في هذا القرار أمام المحكمة يشكل انتهاكاً لحقه الدستوري في الوصول إلى المحاكم.
    El autor solicitó autorización para apelar contra esa decisión ante el Tribunal Supremo del Canadá, que éste denegó el 23 de marzo de 2000. UN ثم قدم صاحب البلاغ طلبا للحصول على إذن للطعن في هذا الحكم أمام المحكمة العليا في كندا التي رفضت طلبه في 23 آذار/مارس 2000.
    El autor solicitó autorización para apelar contra esa decisión ante el Tribunal Supremo del Canadá, que éste denegó el 23 de marzo de 2000. UN ثم قدم صاحب البلاغ طلبا للحصول على إذن للطعن في هذا الحكم أمام المحكمة العليا في كندا التي رفضت طلبه في 23 آذار/مارس 2000.
    El 10 de octubre de 1994 los autores solicitaron autorización para apelar contra sus condenas ante el Tribunal de Apelación de Trinidad y Tabago. UN 2-4 وفي 10 تشرين الأول/أكتوبر 1994، تقدم أصحاب البلاغ إلى محكمة الاستئناف في ترينيداد وتوباغو بطلب إذن للطعن في أحكام الإدانة التي صدرت بحقهم.
    68. Las respuestas recibidas por los Inspectores demuestran claramente que en la mayoría de los países existe una instancia superior de recurso para apelar contra las decisiones de los tribunales contencioso-administrativos. UN 68 - تبين بوضوح الردود التي تلقاها المفتشان أن هيئات الاستئناف العليا موجودة في معظم البلدان للطعن في قرارات المحاكم الإدارية.
    Dado que la decisión del fiscal local de archivar el caso se produjo 1 año y 11 meses después de los hechos y que el plazo máximo para apelar contra esa decisión es de 4 semanas, los 2 años habían transcurrido ya para cuando el Director General de la Fiscalía pudo examinar el recurso de apelación. UN ولأن قرار النيابة المحلية بوقف التحقيق صدر بعد حدوث الوقائع موضوع الشكوى بسنة و11 شهراً وأن أقصى أجل للطعن في هذا القرار هو أربعة أسابيع، فإن الأجل المحدد كان قد انقضى بالفعل عندما بات باستطاعة المدير العام للنيابة النظر في الطعن.
    Dado que la decisión del fiscal local de archivar el caso se produjo 1 año y 11 meses después de los hechos y que el plazo máximo para apelar contra esa decisión es de 4 semanas, los 2 años habían transcurrido ya cuando el Director General de la Fiscalía pudo examinar el recurso de apelación. UN ولأن قرار النيابة المحلية بوقف التحقيق صدر بعد حدوث الوقائع موضوع الشكوى بسنة و11 شهراً وأن أقصى أجل للطعن في هذا القرار هو أربعة أسابيع، فإن الأجل المحدد كان قد انقضى بالفعل عندما بات باستطاعة المدير العام للنيابة النظر في الطعن.
    d) La limitada accesibilidad de la información y de la asistencia jurídica para apelar contra las órdenes de detención de trabajadores migratorios o sus familiares; y UN (د) صعوبة الحصول على المعلومات والمساعدة القانونية للطعن في أوامر الاحتجاز الصادرة بحق العمال المهاجرين أو أفراد أسرهم؛
    10. El 11 de octubre de 2010, el Estado parte presentó nuevas observaciones e informó al Comité de que, el 23 de junio de 2010, los autores y otras partes habían solicitaron al Comité Judicial del Consejo Privado autorización para apelar contra la sentencia del Tribunal Supremo de 30 de abril de 2010. UN 10- في 11 تشرين الأول/أكتوبر 2010، قدمت الدولة الطرف ملاحظات أخرى وأبلغت اللجنة أن أصحاب البلاغ وأطرافاً أخرى قدموا في 23 حزيران/يونيه 2010 طلباً إلى اللجنة القضائية للمجلس القضائي الخاص للحصول على إذن بالاستئناف ضد حكم المحكمة العليا الصادر في 30 نيسان/أبريل 2010.
    11. El 24 de febrero de 2011, los autores presentaron nuevos comentarios y confirmaron que ellos y otras personas cuyas candidaturas habían sido invalidadas solicitaron al Comité Judicial del Consejo Privado una autorización especial para apelar contra la sentencia dictada por el Tribunal Supremo en el asunto Dany Sylvie Marie y otros c. el Comisionado Electoral y otros (SCR 104032). UN 11- وفي 24 شباط/فبراير 2011، قدم أصحاب البلاغ تعليقات أخرى وأكدوا أنهم ومرشحين آخرين أُعلن بطلان ترشيحاتهم طلبوا إلى اللجنة القضائية للمجلس القضائي الخاص إذناً خاصاً بالاستئناف ضد حكم المحكمة العليا في قضية داني سيلفي ماري وآخرين ضد رئيس لجنة الانتخابات وآخرين (SCR 104032).
    11. El 24 de febrero de 2011, los autores presentaron nuevos comentarios y confirmaron que ellos y otras personas cuyas candidaturas habían sido invalidadas solicitaron al Comité Judicial del Consejo Privado una autorización especial para apelar contra la sentencia dictada por el Tribunal Supremo en el asunto Dany Sylvie Marie y otros c. el Comisionado Electoral y otros (SCR 104032). UN 11- وفي 24 شباط/فبراير 2011، قدم أصحاب البلاغ تعليقات أخرى وأكدوا أنهم ومرشحين آخرين أُعلن بطلان ترشيحاتهم طلبوا إلى اللجنة القضائية للمجلس القضائي الخاص إذناً خاصاً بالاستئناف ضد حكم المحكمة العليا في قضية داني سيلفي ماري وآخرين ضد رئيس لجنة الانتخابات وآخرين (SCR 104032).
    b) La falta de procedimientos eficaces para apelar contra las decisiones que imponen la incomunicación a los presos condenados. UN (ب) عدم وجود إجراءات فعالة للتظلم من القرارات التي تفرض توقيع الحبس الانفرادي على أشخاص يقضون مدة السجن المحكوم بها عليهم؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد