ويكيبيديا

    "para aplicar el convenio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتنفيذ الاتفاقية
        
    • لتنفيذ اتفاقية
        
    • على تنفيذ الاتفاقية
        
    • في تنفيذ الاتفاقية
        
    • في تنفيذ اتفاقية
        
    • أجل تنفيذ الاتفاقية
        
    • لإنفاذ الاتفاقية
        
    • تنفيذا للاتفاقية
        
    • تنفيذاً للاتفاقية
        
    • أجل تنفيذ اتفاقية
        
    • أجل تطبيق الاتفاقية
        
    • التي تنفذ اتفاقية
        
    • لتطبيق الاتفاقية
        
    • بغية تنفيذ اتفاقية
        
    • جامعة تنفذ اتفاقية
        
    La Comisión solicitó más detalles sobre las medidas adoptadas para aplicar el Convenio mediante la promulgación de dicha ley. UN كما طلبت اللجنة مزيدا من التفاصيل بشأن الخطوات المتخذة لتنفيذ الاتفاقية من خلال سَن التشريع المذكور.
    Expresaron su profundo reconocimiento por los esfuerzos desplegados por el Comité Internacional de la Cruz Roja para aplicar el Convenio y exhortaron a Israel a que cooperara con ese organismo. UN وأعربوا عن بالغ تقديرهم لجهود لجنة الصليب اﻷحمر الدولية لتنفيذ الاتفاقية ودعوا اسرائيل إلى التعاون معها.
    Muchos países han aprobado legislación y han establecido los mecanismos necesarios para aplicar el Convenio de Basilea. UN وقامت بلدان كثيرة بوضع التشريعات وإرساء اﻵليات اللازمة لتنفيذ اتفاقية بازل.
    Establece directrices en materia de procedimientos para aplicar el Convenio sobre Arbitraje de la CE. UN وتورد المدونة المبادئ التوجيهية الإجرائية لتنفيذ اتفاقية التحكيم للجماعة الأوروبية.
    Parecería que existe también una creciente diferencia entre las Partes en lo referente a sus capacidades para aplicar el Convenio. UN وتبين أيضاً أن هناك اختلافاً متزايداً بين الأطراف فيما يتعلق بقدراتهم على تنفيذ الاتفاقية.
    En su última observación, el Grupo manifestó interés en las medidas adoptadas para aplicar el Convenio, tanto en forma de legislación como en la práctica; UN وكانت آخر ملاحظة أبدتها اللجنة هي اهتمامها بالتدابير المعتمدة في تنفيذ الاتفاقية سواء في شكل تشريعات أو من حيث الممارسة؛
    Se señaló que varios Estados del pabellón habían adoptado medidas positivas para aplicar el Convenio. UN وأشير إلى أن عددا من دول العلم اتخذ خطوات إيجابية لتنفيذ الاتفاقية.
    Asistencia oficial para el desarrollo que llega a las comunidades indígenas y locales para aplicar el Convenio en todos los niveles UN وصول المساعدة الإنمائية الرسمية إلى مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية لتنفيذ الاتفاقية على جميع المستويات
    Durante varios años, la Comisión de Expertos ha solicitado información del Gobierno sobre las medidas adoptadas para aplicar el Convenio. UN 29 - تلتمس لجنة الخبراء منذ عدد من السنوات معلومات من الحكومة عن التدابير المتخذة لتنفيذ الاتفاقية.
    Asegurar que se atiendan las necesidades de asistencia técnica de las Partes para aplicar el Convenio de manera que puedan beneficiarse plenamente de las disposiciones de este. UN ضمان تلبية احتياجات الأطراف من المساعدة التقنية لتنفيذ الاتفاقية حتى تستفيد هذه الأطراف بصورة كاملة من أحكام الاتفاقية.
    Asegurar que se satisfagan las necesidades de asistencia técnica de las Partes para aplicar el Convenio de manera que puedan beneficiarse plenamente de las disposiciones de éste. UN ضمان تلبية احتياجات الأطراف من المساعدة التقنية لتنفيذ الاتفاقية حتى تستفيد هذه الأطراف من أحكام الاتفاقية بصورة كاملة؛
    Asegurar que se atiendan las necesidades de asistencia técnica de las Partes para aplicar el Convenio de manera que puedan beneficiarse plenamente de las disposiciones de éste. UN ضمان تلبية احتياجات الأطراف من المساعدة التقنية لتنفيذ الاتفاقية حتى تستفيد هذه الأطراف من أحكام الاتفاقية بصورة كاملة.
    Reconociendo que las modalidades de asociación entre los sectores público y privado son instrumentos importantes para apoyar y complementar las actividades que realizan las Partes para aplicar el Convenio de Basilea, UN وإذ يدرك أن الشراكة بين القطاعين العام والخاص تشكل أدوات مهمة لدعم واستكمال جهود الأطراف لتنفيذ اتفاقية بازل،
    Observancia: legislación nacional y otras medidas adoptadas por las Partes para aplicar el Convenio de Basilea y combatir el tráfico ilícito UN الإنفاذ: التشريعات الوطنية والتدابير الأخرى التي اعتمدتها الأطراف لتنفيذ اتفاقية بازل ولمكافحة الاتجار غير المشروع
    Ejecución: legislación nacional y otras medidas adoptadas por las Partes para aplicar el Convenio de Basilea y luchar contra el tráfico ilícito UN الإنفاذ: التشريعات الوطنية والتدابير الأخرى التي اعتمدتها الأطراف لتنفيذ اتفاقية بازل ولمكافحة الاتجار غير المشروع
    Formulación de un plan nacional de ejecución en India como primer paso para aplicar el Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes (COP) UN صياغة خطة تنفيذ وطنية في الهند كخطوة أولى لتنفيذ اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة
    Las Partes han mejorado su capacidad financiera, humana, científica, técnica y tecnológica para aplicar el Convenio UN حسنت الأطراف من قدرتها المالية والبشرية والعلمية والتقنية والتكنولوجية على تنفيذ الاتفاقية
    Pedimos a los países miembros que sigan explorando posiciones comunes, especialmente respecto de la cuestión del Fondo Mundial de asistencia a los países en desarrollo para aplicar el Convenio Marco para el Control del Tabaco. UN ونطلـــب إلى البلــــدان الأعضــــاء الاستمرار في محاولة التوصل إلى مواقف موحدة، لا سيما بشأن مسألة الصندوق العالمي لمساعدة البلدان النامية في تنفيذ الاتفاقية الإطارية لمكافحة التبغ.
    En la misma decisión, la Conferencia de las Partes pidió a la secretaría que preparara una recopilación de legislación nacional y otras medidas adoptadas por las Partes para aplicar el Convenio de Basilea y las incorporara en el sitio web del Convenio. UN وطلب مؤتمر الأطراف من الأمانة، في نفس المقرر، ضم مجموعة من التشريعات الوطنية والتدابير الأخرى التي اعتمدتها الأطراف في تنفيذ اتفاقية بازل وإتاحة هذه التدابير على موقع الاتفاقية على الإنترنت.
    2. La reunión de expertos jurídicos de la SAARC permitió hacer un balance de las medidas jurídicas de que dispone cada país para aplicar el Convenio. UN 2 - وأتاح اجتماع خبراء القانون في الرابطة فرصة للاطلاع على التدابير القانونية القائمة في كل بلد من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    En cada reunión tiene lugar, además del examen de los diferentes países, un llamado " tour de table " en que los representantes gubernamentales informan sobre las medidas que sus gobiernos han tomado para aplicar el Convenio. UN ولا يتضمن كل اجتماع استعراضات قطرية فردية فحسب، بل يشمل أيضا مناقشات عامة يُبلغ فيها ممثلو الحكومات عما اتخذته حكوماتهم من خطوات لإنفاذ الاتفاقية.
    A este respecto, el Comité desearía recibir un informe sobre la promulgación de la correspondiente legislación y las medidas adoptadas por la India para aplicar el Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo al que se ha adherido recientemente. UN وفي هذا الصدد، ترجو اللجنة موافاتها بتقرير مرحلة عن سَن تشريع بهذا الشأن، وعن الخطوات التي اتخذتها الهند تنفيذا للاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب التي أصبحت الهند مؤخرا طرفا فيها.
    Teniendo en cuenta la respuesta al párrafo 1.1, el Estado de Qatar no puede promulgar instrumentos legislativos para aplicar el Convenio señalado, puesto que hasta el momento no se ha adherido a él. UN * بأنه إذا ما تم ملاحظة تعقيبنا على الفقرة 1 - 1 فإنه يتعذر على دولة قطر استصدار أدوات تشريعية تنفيذاً للاتفاقية المشار إليها سيما وإنها لم تنضم إليها حتى الآن.
    Israel desea presentar al Comité contra el Terrorismo información actualizada sobre el estado de la legislación para aplicar el Convenio de Roma para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la navegación marítima y el Protocolo de Roma para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de las plataformas fijas emplazadas en la plataforma continental. UN تود إسرائيل أن تحيط لجنة مكافحة الإرهاب علما بمستجدات التقدم في المجال التشريعي من أجل تنفيذ " اتفاقية روما لقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية " ، و " بروتوكول روما المتعلق بقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة المنشآت الثابتة الموجودة على الجرف القاري " .
    Asimismo, el Comité contra el Terrorismo agradecería una descripción de las medidas que tiene la intención de adoptar Armenia para aplicar el Convenio. UN وترحب لجنة مكافحة الإرهاب كذلك بعرض للخطوات التي تقترح أرمينيا اتخاذها من أجل تطبيق الاتفاقية.
    13. Invita a los centros regionales y de coordinación del Convenio de Basilea a incluir la asistencia a las Partes para la formulación o la revisión de la legislación nacional para aplicar el Convenio de Basilea como parte de sus planes de actividades, utilizando las orientaciones formuladas por los órganos del Convenio, teniendo en cuenta las especificidades regionales; UN 13 - يدعو المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل إلى إدراج تقديم المساعدة إلى الأطراف في وضع أو استعراض التشريعات الوطنية التي تنفذ اتفاقية بازل كجزء من خطط أعمالها، باستخدام التوجيهات التي تضعها هيئات الاتفاقية، مع مراعاة الخصائص الإقليمية المحددة؛
    Un representante sugirió que en la disposición relativa a la ratificación también se debía pedir a los Estados que indicasen las medidas para aplicar el Convenio adoptadas con antelación a la ratificación, como la promulgación de cualquier legislación necesaria para la aplicación. UN وألمح أحد الممثلين إلى أن الحكم المتعلق بالتصديق يمكن أن يتضمن أيضاً دعوة الدول لتحديد الخطوات التي يمكن اتخاذها لتطبيق الاتفاقية قبل التصديق عليها، مثل الموافقة على أي تشريعات ضرورية للتنفيذ.
    En vista de ello, el Gobierno del Japón está adoptando ahora las disposiciones necesarias para aplicar el Convenio de La Haya a la mayor brevedad posible. UN ولهذا الغرض تقوم حكومة اليابان حالياً بالاستعدادات اللازمة بغية تنفيذ اتفاقية لاهاي في أقرب وقت ممكن.
    72. Se aplican distintos criterios, aun en países estrechamente agrupados como los de la Unión Europea, en donde existe una reglamentación común para aplicar el Convenio de Basilea, pero en que cada Estado miembro cuenta con sus propios medios - necesariamente diferentes- de investigación, cumplimiento y ejecución, y de poner en vigor la legislación y definir las sanciones con arreglo a su propio marco establecido. UN 72- توجد نهج مختلفة، حتى بالنسبة لبلدان مجمعة بشكل وثيق، مثل الاتحاد الأوروبي، والتي لها لائحة جامعة تنفذ اتفاقية بازل إلا أن كل دولة عضو لها وسائل خاصة بها، ومختلفة بالضرورة، للتحقيق والامتثال والإنفاذ، ووضع تشريعات لتحديد العقوبات وفقاً لما تنشئه من إطارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد