ويكيبيديا

    "para aplicar estas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتنفيذ هذه
        
    • لتنفيذ تلك
        
    • لتطبيق تلك
        
    • من أجل تنفيذ هذه
        
    El Estado parte debe proporcionar información en su próximo informe periódico sobre las medidas que haya adoptado para aplicar estas recomendaciones. UN وينبغي للدولة الطرف أن تقدم معلومات في تقريرها الدوري المقبل بشأن التدابير المحددة التي اتخذت لتنفيذ هذه التوصيات.
    El Estado parte debe proporcionar información en su próximo informe periódico sobre las medidas que haya adoptado para aplicar estas recomendaciones. UN وينبغي للدولة الطرف أن تقدم معلومات في تقريرها الدوري المقبل بشأن التدابير المحددة التي اتخذت لتنفيذ هذه التوصيات.
    Las medidas adoptadas para aplicar estas recomendaciones no han corrido parejas con la urgente necesidad de resolver el problema. UN غير أن اﻹجراءات المتخذة لتنفيذ هذه التوصيات لم تساير الطبيعة العاجلة لهذه المشكلة.
    Hasta 21 países han adoptado una política oficial nacional de población y se concentran actualmente en los planes de acción para aplicar estas políticas. UN واعتمد واحد وعشرون بلدا سياسة وطنية رسمية تتعلق بالسكان، وتنصب جهودها اﻵن على وضع خطط عمل لتنفيذ تلك السياسات.
    Nuestros esfuerzos regionales se ven obstaculizados por otras dificultades como la falta de capacidad financiera y técnica en nuestras organizaciones regionales para aplicar estas iniciativas regionales. UN وتصادف جهودنا الإقليمية عقبات من جراء تراكم الصعوبات، مثل الافتقار إلى التمويل وإلى القدرات الفنية في منظماتنا الإقليمية لتنفيذ هذه المبادرات الإقليمية.
    Mi Gobierno apoya los esfuerzos que realizan los organismos de las Naciones Unidas y otros asociados internacionales para aplicar estas disposiciones con efecto inmediato. UN وتؤيد حكومتي الجهود التي تبذلها الوكالات التابعة للأمم المتحدة وغيرها من الشركاء الدوليين لتنفيذ هذه الأحكام على الفور.
    El Gobierno de Nueva Zelandia cuenta con procedimientos prácticos para aplicar estas disposiciones en sus controles de exportación con respecto a todas las armas. UN وقد وضعت حكومة نيوزيلندا إجراءات عملية لتنفيذ هذه البنود في مراقبتها لجميع صادرات الأسلحة.
    Hemos tomado medidas eficaces para aplicar estas Declaraciones. UN وسنتخذ تدابير فعالة لتنفيذ هذه الإعلانات.
    En 2005 el Comité Directivo inició un plan de trabajo de dos años de duración para aplicar estas recomendaciones. UN وفي عام 2005، أطلقت اللجنة التوجيهية خطة عمل على مدى سنتين لتنفيذ هذه التوصيات.
    Noruega preguntó qué medidas se habían adoptado para aplicar estas recomendaciones. UN وسألت النرويج عن التدابير التي اتخذت لتنفيذ هذه التوصيات.
    Noruega preguntó qué medidas se habían adoptado para aplicar estas recomendaciones. UN وسألت النرويج عن التدابير التي اتخذت لتنفيذ هذه التوصيات.
    Burkina Faso felicitó al Congo por las medidas orientadas a la acción para aplicar estas recomendaciones. UN وهنأت بوركينا فاسو الكونغو على التدابير ذات المنحى العملي لتنفيذ هذه التوصيات.
    Sin embargo, varios países cuentan con una capacidad limitada para aplicar estas medidas. UN بيد أن القدرات الوطنية اللازمة لتنفيذ هذه التدابير محدودة في دول عدة.
    Los recursos que en la actualidad se emplean para hacer frente a situaciones de tensión y desgaste profesional podrían asignarse de manera provechosa para aplicar estas medidas UN والموارد التي تُنفق اليوم على معالجة حالات الاكتئاب يمكن إعادة تخصيصها بشكل مفيد لتنفيذ هذه التدابير.
    30. El Comité pide al Estado Parte que asegure una difusión amplia a las presentes observaciones y que informe al Comité en su próximo informe periódico sobre las medidas adoptadas para aplicar estas recomendaciones. UN 30- وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تسهر على نشر ملاحظاتها الختامية هذه على نطاق واسع، وأن تُطلع اللجنة على الخطوات المتخذة لتنفيذ هذه التوصيات في تقريرها الدوري المقبل.
    La responsabilidad primordial por las medidas que se tomarán para aplicar estas iniciativas recaen sobre los dirigentes africanos. Sin embargo, ellos necesitan de apoyo a nivel de la comunidad nacional, regional e internacional. UN والمسؤولية الأساسية عن اتخاذ تدابير لتنفيذ هذه المبادرات تقع على عاتق القادة الأفارقة، ولكنهم يحتاجون إلى تلقي الدعم من المجتمعات المحلية، وعلى الصعد الوطنية والإقليمية والدولية.
    15. Pide al Secretario General que adopte medidas apropiadas para aplicar estas recomendaciones y le presente un informe al respecto en su 31ª Reunión. Resolución 12/30-S & T UN 15- يطلب من الأمين العام اتخاذ الخطوات المناسبة لتنفيذ هذه التوصية ورفع تقرير في هذا الشأن على الدورة الحادية والثلاثين للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية.
    69. Haití tomará medidas para aplicar estas recomendaciones e incrementar su participación en los diálogos regionales y mundiales pertinentes. UN 69- وسوف تتخذ هايتي خطوات لتنفيذ تلك التوصيات ولزيادة مشاركتها في الحوارات الإقليمية والعالمية ذات الصلة.
    El Comité recomienda al Estado Parte que recabe la asistencia técnica del UNICEF para aplicar estas recomendaciones. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تلتمس المساعدة التقنية من اليونيسيف لتنفيذ تلك التوصيات.
    Resulta ventajoso para las empresas verter los desechos en los países donde no existe una legislación análoga o que no disponen de recursos humanos y financieros necesarios para aplicar estas leyes. UN وتجد المؤسسات فائدة في التخلص من النفايات في البلدان التي لا يوجد لديها تشريعات مماثلة أو البلدان التي لا تتوافر لديها الموارد البشرية والمالية الضرورية لتطبيق تلك التشريعات.
    Las partes interesadas han puesto en marcha medidas para aplicar estas conclusiones convenidas. UN وأعمال المتابعة من أجل تنفيذ هذه الاستنتاجات المتفق عليه جارية حاليا من قبل الجهات المعنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد