El Estado parte debe proporcionar información en su próximo informe periódico sobre las medidas que haya adoptado para aplicar estas recomendaciones. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تقدم معلومات في تقريرها الدوري المقبل بشأن التدابير المحددة التي اتخذت لتنفيذ هذه التوصيات. |
El Estado parte debe proporcionar información en su próximo informe periódico sobre las medidas que haya adoptado para aplicar estas recomendaciones. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تقدم معلومات في تقريرها الدوري المقبل بشأن التدابير المحددة التي اتخذت لتنفيذ هذه التوصيات. |
Las medidas adoptadas para aplicar estas recomendaciones no han corrido parejas con la urgente necesidad de resolver el problema. | UN | غير أن اﻹجراءات المتخذة لتنفيذ هذه التوصيات لم تساير الطبيعة العاجلة لهذه المشكلة. |
Hasta 21 países han adoptado una política oficial nacional de población y se concentran actualmente en los planes de acción para aplicar estas políticas. | UN | واعتمد واحد وعشرون بلدا سياسة وطنية رسمية تتعلق بالسكان، وتنصب جهودها اﻵن على وضع خطط عمل لتنفيذ تلك السياسات. |
Nuestros esfuerzos regionales se ven obstaculizados por otras dificultades como la falta de capacidad financiera y técnica en nuestras organizaciones regionales para aplicar estas iniciativas regionales. | UN | وتصادف جهودنا الإقليمية عقبات من جراء تراكم الصعوبات، مثل الافتقار إلى التمويل وإلى القدرات الفنية في منظماتنا الإقليمية لتنفيذ هذه المبادرات الإقليمية. |
Mi Gobierno apoya los esfuerzos que realizan los organismos de las Naciones Unidas y otros asociados internacionales para aplicar estas disposiciones con efecto inmediato. | UN | وتؤيد حكومتي الجهود التي تبذلها الوكالات التابعة للأمم المتحدة وغيرها من الشركاء الدوليين لتنفيذ هذه الأحكام على الفور. |
El Gobierno de Nueva Zelandia cuenta con procedimientos prácticos para aplicar estas disposiciones en sus controles de exportación con respecto a todas las armas. | UN | وقد وضعت حكومة نيوزيلندا إجراءات عملية لتنفيذ هذه البنود في مراقبتها لجميع صادرات الأسلحة. |
Hemos tomado medidas eficaces para aplicar estas Declaraciones. | UN | وسنتخذ تدابير فعالة لتنفيذ هذه الإعلانات. |
En 2005 el Comité Directivo inició un plan de trabajo de dos años de duración para aplicar estas recomendaciones. | UN | وفي عام 2005، أطلقت اللجنة التوجيهية خطة عمل على مدى سنتين لتنفيذ هذه التوصيات. |
Noruega preguntó qué medidas se habían adoptado para aplicar estas recomendaciones. | UN | وسألت النرويج عن التدابير التي اتخذت لتنفيذ هذه التوصيات. |
Noruega preguntó qué medidas se habían adoptado para aplicar estas recomendaciones. | UN | وسألت النرويج عن التدابير التي اتخذت لتنفيذ هذه التوصيات. |
Burkina Faso felicitó al Congo por las medidas orientadas a la acción para aplicar estas recomendaciones. | UN | وهنأت بوركينا فاسو الكونغو على التدابير ذات المنحى العملي لتنفيذ هذه التوصيات. |
Sin embargo, varios países cuentan con una capacidad limitada para aplicar estas medidas. | UN | بيد أن القدرات الوطنية اللازمة لتنفيذ هذه التدابير محدودة في دول عدة. |
Los recursos que en la actualidad se emplean para hacer frente a situaciones de tensión y desgaste profesional podrían asignarse de manera provechosa para aplicar estas medidas | UN | والموارد التي تُنفق اليوم على معالجة حالات الاكتئاب يمكن إعادة تخصيصها بشكل مفيد لتنفيذ هذه التدابير. |
30. El Comité pide al Estado Parte que asegure una difusión amplia a las presentes observaciones y que informe al Comité en su próximo informe periódico sobre las medidas adoptadas para aplicar estas recomendaciones. | UN | 30- وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تسهر على نشر ملاحظاتها الختامية هذه على نطاق واسع، وأن تُطلع اللجنة على الخطوات المتخذة لتنفيذ هذه التوصيات في تقريرها الدوري المقبل. |
La responsabilidad primordial por las medidas que se tomarán para aplicar estas iniciativas recaen sobre los dirigentes africanos. Sin embargo, ellos necesitan de apoyo a nivel de la comunidad nacional, regional e internacional. | UN | والمسؤولية الأساسية عن اتخاذ تدابير لتنفيذ هذه المبادرات تقع على عاتق القادة الأفارقة، ولكنهم يحتاجون إلى تلقي الدعم من المجتمعات المحلية، وعلى الصعد الوطنية والإقليمية والدولية. |
15. Pide al Secretario General que adopte medidas apropiadas para aplicar estas recomendaciones y le presente un informe al respecto en su 31ª Reunión. Resolución 12/30-S & T | UN | 15- يطلب من الأمين العام اتخاذ الخطوات المناسبة لتنفيذ هذه التوصية ورفع تقرير في هذا الشأن على الدورة الحادية والثلاثين للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية. |
69. Haití tomará medidas para aplicar estas recomendaciones e incrementar su participación en los diálogos regionales y mundiales pertinentes. | UN | 69- وسوف تتخذ هايتي خطوات لتنفيذ تلك التوصيات ولزيادة مشاركتها في الحوارات الإقليمية والعالمية ذات الصلة. |
El Comité recomienda al Estado Parte que recabe la asistencia técnica del UNICEF para aplicar estas recomendaciones. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تلتمس المساعدة التقنية من اليونيسيف لتنفيذ تلك التوصيات. |
Resulta ventajoso para las empresas verter los desechos en los países donde no existe una legislación análoga o que no disponen de recursos humanos y financieros necesarios para aplicar estas leyes. | UN | وتجد المؤسسات فائدة في التخلص من النفايات في البلدان التي لا يوجد لديها تشريعات مماثلة أو البلدان التي لا تتوافر لديها الموارد البشرية والمالية الضرورية لتطبيق تلك التشريعات. |
Las partes interesadas han puesto en marcha medidas para aplicar estas conclusiones convenidas. | UN | وأعمال المتابعة من أجل تنفيذ هذه الاستنتاجات المتفق عليه جارية حاليا من قبل الجهات المعنية. |