ويكيبيديا

    "para aplicar la recomendación del comité" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتنفيذ توصية اللجنة
        
    • لتنفيذ توصية لجنة
        
    • من أجل تنفيذ توصية اللجنة
        
    Sírvanse facilitar información sobre las medidas adoptadas para aplicar la recomendación del Comité y responder a su solicitud. UN فيُرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي اتخذت لتنفيذ توصية اللجنة والاستجابة لطلبها.
    Sírvanse facilitar información sobre las medidas adoptadas para aplicar la recomendación del Comité y responder a su solicitud. UN يُرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي اتخذت لتنفيذ توصية اللجنة والاستجابة لطلبها.
    Sírvase informar sobre las medidas que se están adoptando para aplicar la recomendación del Comité. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لتنفيذ توصية اللجنة.
    Sírvase proporcionar información sobre las medidas que se están adoptando para aplicar la recomendación del Comité y los resultados obtenidos. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي يجري اتخاذها لتنفيذ توصية اللجنة وعن النتائج المحققة.
    B. Armonización de los años de base para elaborar los números índices Varios miembros del Comité aportaron actualizaciones verbales sobre sus esfuerzos actuales para aplicar la recomendación del Comité de cambiar la base de todos los números índices utilizando el año 2000 como año de referencia y para completar el proceso para finales de 2005. UN 3 - قدم عدد من أعضاء اللجنة معلومات شفوية مستكملة عن الجهود التي يبذلونها حاليا لتنفيذ توصية لجنة التنسيق بشأن إعادة تحديد أساس كافة الأرقام القياسية باستعمال سنة 2000 بوصفها السنة الأساس واستكمال هذه العمليات حتى نهاية عام 2005.
    113. Aunque el Comité reconoce los esfuerzos del Estado Parte para aplicar la recomendación del Comité (véase CRC/C/15/Add.24, párr. 24) para la protección de los derechos de los grupos más vulnerables de niños, considera que es necesario reforzar estas medidas. UN 114- إن اللجنة وإن كانت تعترف بجهود الدولة الطرف المبذولة من أجل تنفيذ توصية اللجنة (انظر الفقرة 24 من الوثيقة CRC/C/15/Add.24) بشأن حماية حقوق فئات الأطفال الأشد ضعفاً، إلا أنها ترى أن هذه التدابير بحاجة إلى مزيد من الدعم.
    Sírvase informar sobre las medidas que se están adoptando para aplicar la recomendación del Comité. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لتنفيذ توصية اللجنة.
    Sírvase suministrar información sobre las medidas adoptadas para aplicar la recomendación del Comité. UN ويرجى التزويد بمعلومات عن أية خطوات متخذة لتنفيذ توصية اللجنة.
    Sírvase suministrar información sobre las medidas adoptadas para aplicar la recomendación del Comité. UN ويرجى تقديم معلومات عن أي خطوات متخذة لتنفيذ توصية اللجنة.
    Por consiguiente, el Gobierno de Australia informó al Comité de que no tenía la intención de adoptar medidas para aplicar la recomendación del Comité en la que le pedía que suprimiera un término ofensivo de contenido racial de un letrero. UN وتبعـاً لذلـك، أبلغت حكومة أستراليا اللجنة بأنها لا تعتزم اتخاذ تدابير لتنفيذ توصية اللجنة الداعية إلى إزالة لفظة جارحة ذات مضمون عنصري من لافتة عامة.
    El 5 de septiembre de 2005, el abogado informó al Comité de que el Estado Parte no había tomado ninguna medida para aplicar la recomendación del Comité. UN في 5 أيلول/سبتمبر 2005 أبلغ المحامي اللجنة أن الدولة الطرف لم تتخذ أي إجراء لتنفيذ توصية اللجنة.
    En una carta recibida el 12 de octubre de 2005, el autor informa al Comité que el Canadá no ha adoptado ninguna medida para aplicar la recomendación del Comité. UN أبلغ صاحب البلاغ اللجنة، برسالة مؤرخة 12 تشرين الأول/أكتوبر 2005، أن كندا لم تتخذ أي إجراء لتنفيذ توصية اللجنة.
    Sírvanse proporcionar información sobre el contenido y la aplicación de ese nuevo concepto e indicar si se está utilizando, y sobre otras medidas adoptadas por el Gobierno para aplicar la recomendación del Comité. UN يُرجى تقديم معلومات عن محتوى وحالة هذا المفهوم الجديد، وما إذا كان يجري تنفيذه، والخطوات التي تتخذها الحكومة لتنفيذ توصية اللجنة.
    Sírvase proporcionar información sobre el contenido y la aplicación de ese nuevo concepto e indicar si se está utilizando, y sobre otras medidas adoptadas por el Gobierno para aplicar la recomendación del Comité. UN يُرجى تقديم معلومات عن محتوى وحالة هذا المفهوم الجديد، وما إذا كان يجري تنفيذه، والخطوات التي تتخذها الحكومة لتنفيذ توصية اللجنة.
    Preguntó por las medidas adoptadas para aplicar la recomendación del Comité de que se promulgaran disposiciones legislativas sobre la violencia doméstica y los delitos sexuales y de que se adoptaran medidas para la rehabilitación de las víctimas de ese tipo de violencia. UN وسألت عن الإجراءات المتخذة لتنفيذ توصية اللجنة باعتماد قوانين بشأن العنف المنزلي والجرائم الجنسية وتدابير لإعادة تأهيل ضحايا هذا اللون من ألوان العنف.
    Preguntó qué medidas había adoptado el Gobierno para aplicar la recomendación del Comité de Derechos Humanos relativa a la creación de una institución nacional de derechos humanos conforme a los Principios de París, que sustituyera a la Comisión de Derechos Humanos de Benin, que no funcionaba. UN واستفسرت عن الخطوات التي اتخذتها الحكومة لتنفيذ توصية اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التي دعت فيها إلى إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس لكي تحل محل اللجنة البنينية المعنية بحقوق الإنسان التي توقفت عن العمل.
    Sírvanse facilitar información sobre las medidas adoptadas para aplicar la recomendación del Comité de que se promueva la diversificación de las opciones educativas para los niños y las niñas a fin de atraer a más mujeres al campo de la ciencia y la tecnología, mediante, entre otras cosas, la adopción de medidas especiales de carácter temporal. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتنفيذ توصية اللجنة بالتشجيع على تنويع الخيارات التعليمية للفتيان والفتيات من أجل اجتذاب عدد أكبر من النساء إلى مجال العلوم والتكنولوجيا، بطرق من بينها اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة.
    Señala que las observaciones son inadecuadas y que el Estado parte vuelve a argumentar el caso en este momento, sin explicar las medidas previstas para aplicar la recomendación del Comité con respecto a la posibilidad de conceder al autor la libertad condicional anticipada. UN ووصف هذه الملاحظات بأنها في غير محلها، ملاحظا أن الدولة الطرف تعيد المرافعة في القضية من جديد في هذه المرحلة، دون بيان التدابير التي تتوخى اتخاذها لتنفيذ توصية اللجنة فيما يتعلق بالنظر في أقرب وقت في إمكانية الإفراج عن صاحب البلاغ بشروط.
    109. El Comité toma nota de las medidas adoptadas por el Estado Parte para aplicar la recomendación del Comité (véase CRC/C/15/Add.24, párr. 23) respecto de la necesidad de dar amplia difusión a los principios y disposiciones de la Convención para que la población en general los conozca y entienda. UN 110- وتحيط اللجنة علماً بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتنفيذ توصية اللجنة (انظر الفقرة 23 من الوثيقة CRC/C/15/Add.24) بشأن ضرورة تمكين السكان عموماً من معرفة وفهم مبادئ الاتفاقية وأحكامها.
    107. Letonia preguntó qué medidas se había previsto adoptar para aplicar la recomendación del Comité de los Derechos del Niño de velar por que los niños acusados de haber cometido delitos contra la seguridad solo fuesen recluidos como medida de último recurso, en condiciones adecuadas y durante el período de tiempo más breve posible. UN 107- واستفسرت لاتفيا عن الخطوات المتوخاة لتنفيذ توصية لجنة حقوق الطفل الداعية إلى ضمان ألا يكون احتجاز الأطفال المتهمين بارتكاب جرائم سوى إجراء يلجأ إليه في الملاذ الأخير وفي ظروف لائقة ولأقصر مدة ممكنة.
    672. Aunque el Comité reconoce los esfuerzos del Estado Parte para aplicar la recomendación del Comité (véase CRC/C/15/Add.24, párr. 24) para la protección de los derechos de los grupos más vulnerables de niños, considera que es necesario reforzar estas medidas. UN 672- تحيط اللجنة علماً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل تنفيذ توصية اللجنة (انظر الفقرة 24 من الوثيقة CRC/C/15/Add.24) بشأن حماية حقوق أضعف فئات الأطفال، إلا أنها ترى أن هذه التدابير بحاجة إلى تكثيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد