ويكيبيديا

    "para aplicar los instrumentos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتنفيذ الصكوك
        
    • في مجال تنفيذ الاتفاقيات
        
    • من أجل تنفيذ الاتفاقيات
        
    • على تنفيذ الصكوك
        
    • أجل تنفيذ الصكوك
        
    • لتطبيق الصكوك
        
    • لتنفيذ صكوك
        
    • في تنفيذ الصكوك
        
    • في مجال تنفيذ الاتفاقات
        
    • أجل العمل بالأدوات
        
    • الرامية إلى تنفيذ الصكوك
        
    • من أجل تنفيذ تلك الصكوك
        
    • امتثالا للصكوك
        
    • تنفيذا للصكوك
        
    Con tal fin, se han aprobado o se están preparando enmiendas de varias leyes para aplicar los instrumentos del siguiente modo: UN وتحقيقا لهذه الغاية، سُنَّت تعديلات، أو أنه يجري حاليا صياغة تعديلات، لعدة قوانين لتنفيذ الصكوك على النحو التالي:
    Australia sigue evaluando los cambios legislativos que debe introducir para aplicar los instrumentos restantes. UN وما زالت أستراليا تعمل على تقييم التغييرات التشريعية اللازمة لتنفيذ الصكوك المتبقية.
    Asistencia técnica para aplicar los instrumentos y protocolos internacionales contra el terrorismo: proyecto de resolución UN المساعدة التقنية في مجال تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات العالمية ذات الصلة بالإرهاب: مشروع قرار
    Asistencia técnica para aplicar los instrumentos y protocolos internacionales relativos a la lucha contra el terrorismo UN تقديم المساعدة التقنية من أجل تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب
    Objetivos: Fortalecer la capacidad de los países de economía en transición para aplicar los instrumentos jurídicos y las recomendaciones de la CEPE sobre transporte y desarrollar una infraestructura de transporte que propicie una mejor cooperación económica en la región de la CEPE. UN الأهداف: تعزيز قدرة البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تنفيذ الصكوك القانونية للجنة الاقتصادية لأوروبا وتوصياتها المتعلقة بالنقل وعلى إنشاء بنية أساسية للنقل تؤدي إلى تحسين التعاون الاقتصادي في منطقة اللجنة.
    :: Promulgar leyes y adoptar otras disposiciones necesarias para aplicar los instrumentos en que es parte. UN :: سنّ التشريعات، واتخاذ ما يلزم من تدابير أخرى، من أجل تنفيذ الصكوك التي هي طرف فيها
    - Promulgar leyes y adoptar las demás medidas necesarias para aplicar los instrumentos a que se ha adherido. UN سن التشريعات، ووضع الترتيبات الأخرى اللازمة، لتطبيق الصكوك التي قامت بالانضمام إليها
    Las actividades a este fin, continúan, haciéndose hincapié en la determinación de formas en que estos órganos podrían trabajar concretamente con sus miembros para aplicar los instrumentos internacionales como el Acuerdo sobre las poblaciones de peces. UN وتجري حاليا مواصلة الجهود المبذولة تحقيقا لهذا الغرض، مع التشديد على الطريقة التي يمكن بها لهذه الهيئات أن تعمل بصورة ملموسة مع أعضائها لتنفيذ الصكوك الدولية من قبيل اتفاق اﻷرصدة السمكية.
    :: La aprobación de legislación y la adopción de otras medidas necesarias para aplicar los instrumentos en los que es parte. UN :: اعتماد تشريعات واتخاذ التدابير الأخرى اللازمة لتنفيذ الصكوك التي هي طرف فيها.
    la promulgación de legislación y en la realización de otros arreglos necesarios para aplicar los instrumentos de que es parte; UN سن التشريعات وعمل الترتيبات الأخرى الضرورية لتنفيذ الصكوك التي انضمت إليها كطرف.
    :: Promulgar disposiciones legales y adoptar otras medidas necesarias para aplicar los instrumentos de los que se ha convertido en parte. UN :: سن القوانين، واتخاذ الترتيبات الأخرى الضرورية، لتنفيذ الصكوك التي أصبحت هي طرفا فيها.
    Asistencia técnica para aplicar los instrumentos y protocolos internacionales contra el terrorismo: proyecto de resolución UN المساعدة التقنية في مجال تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات العالمية ذات الصلة بالإرهاب: مشروع قرار
    Asistencia técnica para aplicar los instrumentos y protocolos internacionales contra el terrorismo UN المساعدة التقنية في مجال تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب
    Asistencia técnica para aplicar los instrumentos y protocolos internacionales contra el terrorismo UN المساعدة التقنية في مجال تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب
    Asistencia técnica para aplicar los instrumentos y protocolos internacionales relativos a la lucha contra el terrorismo UN تقديم المساعدة التقنية من أجل تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب
    Asistencia técnica para aplicar los instrumentos y protocolos internacionales relativos a la lucha contra el terrorismo UN تقديم المساعدة التقنية من أجل تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب
    Asistencia técnica para aplicar los instrumentos y protocolos internacionales relativos a la lucha contra el terrorismo UN تقديم المساعدة التقنية من أجل تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب
    Las actividades de cooperación técnica en el ámbito del transporte tienen por objeto aumentar la capacidad de los países de Europa oriental y sudoriental, el Cáucaso meridional y Asia central, en particular los países sin litoral, para aplicar los instrumentos, normas y estándares jurídicos de la CEPE. UN ترمي أنشطة التعاون التقني في مجال النقل إلى تعزيز قدرات بلدان أوروبا الشرقية وجنوب شرق أوروبا، وجنوب القوقاز، وآسيا الوسطى، ولا سيما البلدان غير الساحلية، على تنفيذ الصكوك القانونية الصادرة عن اللجنة الاقتصادية لأوروبا وقواعدها ومعاييرها ذات الصلة.
    :: La promulgación de legislación y la adopción de todas las medidas necesarias para aplicar los instrumentos en los que es parte. UN :: وإذا سنت تشريعات، ووضعت ترتيبات ضرورية أخرى، من أجل تنفيذ الصكوك التي انضمت إليها.
    :: Los progresos realizados en la promulgación de leyes y la adopción de las demás disposiciones necesarias para aplicar los instrumentos en que es parte. UN :: ما أحرز من تقدم صوب سن قوانين واعتماد أحكام أخرى لازمة لتطبيق الصكوك التي أصبحت موناكو طرفا فيها.
    Los sistemas aduaneros automatizados también pueden constituir una herramienta para aplicar los instrumentos de la Organización Mundial de Aduanas (OMA). UN ويمكن أن تشكل النظم الجمركية الآلية أيضاً وسيلة عملية لتنفيذ صكوك المنظمة الجمركية العالمية.
    Finalmente, pidió a la comunidad internacional que prestase apoyo a los países en desarrollo para aplicar los instrumentos internacionales y regionales sobre desechos tóxicos. UN وأخيراً، دعت المجتمع الدولي الى دعم البلدان النامية في تنفيذ الصكوك الدولية واﻹقليمية المتعلقة بالنفايات السمية.
    Asistencia técnica para aplicar los instrumentos y protocolos internacionales contra el terrorismo UN المساعدة التقنية في مجال تنفيذ الاتفاقات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب
    j) Que el INSTRAW fomentara la creación de mecanismos institucionales a nivel nacional, como equipos de tareas intersectoriales, para aplicar los instrumentos y guías del Instituto mediante el establecimiento de planes nacionales de acción sobre la mujer, la paz y la seguridad; UN (ي) أن يشجع المعهد على إرساء ترتيبات مؤسسية على الصعيد الوطني، من قبيل فرق العمل المشتركة بين القطاعات، من أجل العمل بالأدوات والأدلة التي يضعها المعهد من خلال وضع خطط عمل وطنية بشأن المرأة والسلام والأمن؛
    Estas medidas para aplicar los instrumentos internacionales de derechos humanos, emprendidas conjuntamente con agrupaciones de la sociedad civil a través de un comité interinstitucional de derechos humanos, han dado lugar a importantes adelantos, incluso la presentación de informes, durante largo tiempo pendientes, a órganos establecidos en virtud de tratados de las Naciones Unidas. UN وأدت الجهود التي من هذا القبيل الرامية إلى تنفيذ الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، المبذولة بالاشتراك مع جماعات المجتمع المدني من خلال لجنة مشتركة بين الوكالات معنية بحقوق الإنسان، إلى تقدم مشهود، شمل تقديم التقارير التي طال انتظارها إلى هيئات الأمم المتحدة المنشأة بمعاهدات.
    También pidió que se proporcionara asistencia técnica y conocimientos especializados a los países en desarrollo para aplicar los instrumentos. UN ونادت بتقديم المساعدة التقنية والخبرة الفنية إلى البلدان النامية من أجل تنفيذ تلك الصكوك.
    Se recomendó también que el Seminario sirviera de foro para estudiar la elaboración de programas de educación y capacitación con objeto de crear la capacidad necesaria para aplicar los instrumentos jurídicos internacionales pertinentes. UN وأوصى الاجتماع أيضا بأن تُستخدم الحلقة كمنتدى تُستكشف فيه إمكانية صوغ برامج تعليمية وتدريبية من أجل بناء القدرات امتثالا للصكوك القانونية الدولية ذات الصلة.
    Promulgar legislación, y adoptar otras medidas necesarias, para aplicar los instrumentos de los que se ha convertido en parte. UN سن تشريعات واتخاذ ما يلزم من تدابير أخرى تنفيذا للصكوك التي أصبحت طرفا فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد