ويكيبيديا

    "para apoyar el desarrollo económico" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لدعم التنمية الاقتصادية
        
    • في دعم التنمية الاقتصادية
        
    • دعم التنمية اﻻقتصادية
        
    • من أجل دعم التنمية الاقتصادية
        
    De aprobarse dicha resolución, las instituciones de Bretton Woods estaban preparadas para apoyar el desarrollo económico y social del Iraq. UN ومؤسسات بريتون وودز مستعدة لدعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية في العراق حال صدور ذلك القرار.
    A medida que se vaya avanzando en la desnuclearización, estamos preparados para apoyar el desarrollo económico en el Norte. UN وفيما تتقدم عملية نزع السلاح النووي، فإننا نقف جاهزين لدعم التنمية الاقتصادية في الشمال.
    En primer lugar, la modernización de las normas del derecho privado aplicables al comercio internacional es esencial para apoyar el desarrollo económico y crear una economía sostenible. UN 14 - أولا، تحديث معايير القانون الخاص بشأن التجارة الدولية ضروري لدعم التنمية الاقتصادية ولتصميم اقتصاد مستدام.
    Se recibieron con beneplácito las actividades para apoyar el desarrollo económico de África y su integración en la economía mundial. UN 173- ورحب بالجهود المبذولة لدعم التنمية الاقتصادية لأفريقيا وإدماجها في الاقتصاد العالمي.
    Reconociendo el importante papel de las empresas pequeñas y medianas y de la microfinanciación para apoyar el desarrollo económico y social, UN وإذ تسلم بأهمية دور الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم والتمويل الجزئي في دعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية،
    Exhorto al PNUD a que aumente la asistencia que ya presta en materia de buena gobernanza para apoyar el desarrollo económico y social, a fin de incorporar las preocupaciones relacionadas con el terrorismo en la programación sobre los principios del gobierno democrático. UN وإني أحث برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على زيادة المساعدة التي يقدمها بالفعل في مجال الحكم الرشيد من أجل دعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وذلك بهدف إدماج الشواغل المتعلقة بالإرهاب في برامجه المتعلقة بالحكم الديمقراطي.
    El Programa Mundial de Alimentos (PMA) está intensificando sus esfuerzos para apoyar el desarrollo económico local aumentando las compras locales de alimentos realizadas directamente a los fabricantes afganos. UN 46 - ويقوم برنامج الأغذية العالمي ببذل جهود متصلة لدعم التنمية الاقتصادية المحلية بزيادة المشتريات المحلية من المواد الغذائية مباشرة من الشركات الأفغانية المصنّعة.
    Habida cuenta de las numerosas vulnerabilidades estructurales de los pequeños Estados insulares en desarrollo a los trastornos externos, cabe cuestionar la idoneidad de la financiación basada en los mercados para apoyar el desarrollo económico de dichos Estados. UN وفي ضوء مواطن الضعف الهيكلي العديدة للدول الجزرية الصغيرة النامية إزاء الصدمات الخارجية يثور التساؤل حول ملاءمة التمويل السوقي لدعم التنمية الاقتصادية لهذه البلدان.
    La transferencia de tecnología para apoyar el desarrollo económico y social y la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales y poco contaminantes son fundamentales para impulsar las iniciativas de desarrollo del Sur. UN فنقل التكنولوجيا لدعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية، ونقل التكنولوجيا السليمة بيئيا والنظيفة، أمران أساسيان لتعزيز الجهود الإنمائية التي تبذل في بلدان الجنوب.
    121. La gran mayoría de los delegados deploró las difíciles condiciones de vida en el territorio palestino ocupado y pidió una acción concertada de la comunidad internacional para apoyar el desarrollo económico y mejorar las condiciones socioeconómicas en el territorio. UN 121 - وأعربت الغالبية العظمى من المندوبين عن الأسى إزاء الظروف المعيشية الصعبة السائدة في الأرض الفلسطينية المحتلة ودعت إلى توحيد جهود المجتمع الدولي لدعم التنمية الاقتصادية وتحسين الظروف الاجتماعية الاقتصادية في الأرض الفلسطينية.
    Acogiendo con beneplácito la celebración de la Conferencia de apoyo a la paz en el Oriente Medio, que tuvo lugar en Washington, D.C., el 1º de octubre de 1993 y el establecimiento del grupo de tareas de alto nivel de las Naciones Unidas para apoyar el desarrollo económico y social del pueblo palestino, UN " وإذ ترحب بانعقــاد مؤتمـر دعــم السلم في الشرق اﻷوسط، الذي عقد في واشنطن العاصمة، في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، وبإنشاء فرقة عمل اﻷمم المتحدة الرفيعة المستوى لدعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني،
    Acogiendo con beneplácito la celebración de la Conferencia de apoyo a la paz en el Oriente Medio, que tuvo lugar en Washington, D.C. el 1º de octubre de 1993, y el establecimiento de un grupo de tareas de alto nivel de las Naciones Unidas para apoyar el desarrollo económico y social del pueblo palestino, UN وإذ ترحب بانعقــاد مؤتمر دعم السلام في الشرق اﻷوسط، الذي عقد في واشنطن العاصمة، في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، وبإنشاء فرقة عمل اﻷمم المتحدة الرفيعة المستوى لدعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني،
    La infraestructura regional y la cooperación para la formulación de políticas son fundamentales para apoyar el desarrollo económico, en particular cuando se trata de ayudar a países en desarrollo sin litoral o pequeños Estados insulares, que necesitan una asistencia especial. UN 69 - من الأمور الضرورية لدعم التنمية الاقتصادية وجود الهياكل الأساسية والتعاون في مجال السياسات على الصعيد الإقليمي. ويكون هذا صحيحا بصفة خاصة حين تكون البلدان النامية غير ساحلية، أو بلداناً جزرية صغيرة، فكلا النوعين بحاجة إلى دعم خاص.
    Los gobiernos y otras instituciones deben promover la concienciación y las inversiones en tecnologías energéticas alternativas que ya están disponibles y que tienen un enorme potencial para apoyar el desarrollo económico con baja emisión de gases de efecto invernadero. UN 21 - ينبغي للحكومات والمؤسسات الأخرى تعزيز الاستثمار في تكنولوجيات الطاقة البديلة التي تكون متاحة بسهولة والتي تنطوي على إمكانيات هائلة لدعم التنمية الاقتصادية بمعدل متدنٍ من انبعاثات غاز الدفيئة، وأن تعمل على إرهاف الوعي بهذه التكنولوجيات.
    121. La gran mayoría de los delegados deploró las difíciles condiciones de vida en el territorio palestino ocupado y pidió una acción concertada de la comunidad internacional para apoyar el desarrollo económico y mejorar las condiciones socioeconómicas en el territorio. UN 121- وأعربت الغالبية العظمى من المندوبين عن الأسى إزاء الظروف المعيشية الصعبة السائدة في الأرض الفلسطينية المحتلة ودعت إلى توحيد جهود المجتمع الدولي لدعم التنمية الاقتصادية وتحسين الظروف الاجتماعية الاقتصادية في الأرض الفلسطينية.
    Solicitamos a todos los Estados miembros que presten apoyo financiero y asistencia de inmediato para el desarrollo de Malí, en un espíritu de solidaridad islámica y responsabilidad compartida, por medios como la posibilidad de establecer un fondo especial de carácter voluntario para apoyar el desarrollo económico de Malí. UN 8 - نطلب من كافة الدول الأعضاء تقديم دعم مالي ومساعدة لتنمية هذا البلد بشكل فوري انطلاقًا من روح التضامن والمسؤولية المشتركة، بما في ذلك، من بين أمور أخرى، إمكانية إنشاء صندوق خاص على أساس طوعي لهذا الغرض لدعم التنمية الاقتصادية في مالي؛
    9.1 Desarrollar infraestructuras fiables, sostenibles, resilientes y de calidad, lo que incluye las infraestructuras regionales y transfronterizas, para apoyar el desarrollo económico y el bienestar humano, con especial hincapié en el acceso equitativo y asequible para todos UN 9-1 إقامة بنى تحتية جيدة النوعية وموثوقة ومستدامة وقادرة على الصمود، بما في ذلك البنى التحتية الإقليمية والعابرة للحدود، لدعم التنمية الاقتصادية ورفاه الإنسان، مع التركيز على تيسير سُبُل وصول الجميع إليها بتكلفة ميسورة وعلى قدم المساواة
    Acogiendo con beneplácito la celebración de la Conferencia de apoyo a la paz en el Oriente Medio, que tuvo lugar en Washington, D.C. el 1º de octubre de 1993, y el establecimiento de un grupo de tareas de alto nivel de las Naciones Unidas para apoyar el desarrollo económico y social del pueblo palestino, UN وإذ ترحب بانعقــاد مؤتمر دعم السلــم في الشرق اﻷوسط، الذي عقد في واشنطن العاصمة، في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، وبإنشاء فرقة عمل اﻷمم المتحدة الرفيعة المستوى لدعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني، وقد نظرت في تقرير اﻷمين العام)٩(،
    Mi delegación apoya la sugerencia de que el Consejo Económico y Social desempeñe un papel más activo en los esfuerzos renovados para apoyar el desarrollo económico y social, como lo prevé el Secretario General en su informe. UN ويؤيد وفدي الاقتراح الذي من شأنه جعل المجلس الاقتصادي والاجتماعي مؤديا لدور أكثر فعالية في دعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية حسبما ورد في تقرير اﻷمين العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد