ويكيبيديا

    "para apoyar el desarrollo rural" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لدعم التنمية الريفية
        
    Fondo Fiduciario del PNUD y Suecia para apoyar el desarrollo rural en Camboya UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والسويد لدعم التنمية الريفية في كمبوديا
    vii) El fomento de tecnologías de probado rendimiento y su aplicación en la industria para apoyar el desarrollo rural en los diversos continentes. UN ' 7` تشجيع التكنولوجيات التي أثبتت جدواها، وتطبيقها صناعيا لدعم التنمية الريفية في مختلف القارات.
    Por ejemplo, los telecentros de usos múltiples vinculan las poblaciones pobres con los servicios públicos y las oportunidades en materia de educación, dando acceso a la Internet y facilitando recursos especializados para apoyar el desarrollo rural. UN فعلى سبيل المثال، تربط مراكز تقديم الخدمات من بُعد المتعددة الأغراض بين السكان الفقراء والخدمات الحكومية والفرص التعليمية وتتيح لهم استخدام الإنترنت وتوفر لهم الموارد المتخصصة اللازمة لدعم التنمية الريفية.
    Las inversiones deberían maximizar su rendimiento para un desarrollo a largo plazo, como infraestructuras para apoyar el desarrollo rural. UN ويفترض أن يؤدي الاستثمار إلى زيادة عائد التنمية الطويلة الأجل إلى أقصى حد، مثل إيجاد البنية التحتية لدعم التنمية الريفية.
    A manera de seguimiento de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, la FAO emprendió el programa Reducir la Brecha Digital en el Medio Rural y estableció la Comunidad de Expertos de e-Agricultura, a fin de intercambiar las mejores prácticas sobre la utilización innovadora de las TIC para apoyar el desarrollo rural sostenible. UN وكمتابعة لأعمال الحلقة الدراسية العالمية عن مجتمع المعلومات، بدأت المنظمة في تنفيذ برنامج لرأب الفجوة الرقمية الريفية، وأوساط الخبرة الزراعية الإلكترونية من أجل تبادل أفضل الأساليب للاستخدام المبتكر لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لدعم التنمية الريفية المستدامة.
    Además, los miembros del Grupo de los Ocho prometieron aportar 20.000 millones de dólares de los EE.UU. a lo largo de tres años para apoyar el desarrollo rural de los países pobres, y acordó mantener la agricultura en el centro del programa internacional. UN وعلاوة على ذلك، رصد أعضاء مجموعة الثمانية 20 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة على مدى ثلاث سنوات لدعم التنمية الريفية في البلدان الفقيرة، واتفقوا على الإبقاء على الزراعة في صلب جدول الأعمال الدولي.
    d) Crear mecanismos financieros para apoyar el desarrollo rural relacionado con la silvicultura para beneficio de las comunidades locales que dependen de los bosques, especialmente en los países en desarrollo; [véase el anterior párrafo 36 m) bis] UN (د) إنشاء آليات مالية لدعم التنمية الريفية المتصلة بالغابات لفائدة المجتمعات المحلية المعتمدة على الغابات، خاصة في البلدان النامية؛ [انظر الفقرة 36 (م) مكررا سابقا]
    Puesto que la promoción del derecho a la alimentación es asunto de responsabilidad nacional e internacional, desea saber qué medidas nuevas se pueden adoptar para reforzar el cumplimiento de esa responsabilidad, y qué medida internacional se puede tomar para apoyar el desarrollo rural y la agricultura en pequeña escala en los países en desarrollo, especialmente a la luz del fracaso de la Ronda de Doha. UN وأضافت قائلة إنه نظرا لأن تشجيع الحق في الغذاء يتعلق بالمسؤولية الوطنية والدولية فهي تود أن تعرف نوع الإجراءات الجديدة الممكن اتخاذها لتعزيز الوفاء بتلك المسؤولية، ونوع الإجراءات الدولية الممكن اتخاذها لدعم التنمية الريفية والزراعة الصغيرة النطاق في البلدان النامية، لا سيما على ضوء فشل جولة مفاوضات الدوحة.
    m) bis Creando mecanismos financieros para apoyar el desarrollo rural relacionado con la silvicultura para beneficio de las comunidades [los pueblos] locales que dependen de los bosques (MEX, CHE), especialmente en los países en desarrollo; (MG, EU, MEX, AG) UN م مكررا - إنشاء آليات مالية لدعم التنمية الريفية المتصلة بالغابات لفائدة الجماعات [الشعوب] المحلية المعتمدة على الغابات (المكسيك، سويسرا)، خاصة في البلدان النامية (المجموعات الرئيسية، الاتحاد الأوروبي، المكسيك، المجموعة الأفريقية)
    104. Según el Reglamento sobre las condiciones y modalidades de utilización de los fondos de estímulo para apoyar el desarrollo rural a través de las inversiones en explotaciones agrícolas para la producción de leche y carne en 2010, las mujeres recibieron 5 puntos adicionales. UN 104- ووفقاً للقانون الذي يحدد شروط وطريقة استخدام المبالغ التحفيزية الممنوحة لدعم التنمية الريفية عن طريق الاستثمار في الممتلكات الزراعية لإنتاج الحليب واللحوم في عام 2010()، مُنحت النساء عشر نقاط إضافية.
    103. El Ministerio estableció en 2010 que, en el marco del Reglamento sobre las condiciones y modalidades de utilización de los fondos de estímulo en 2010 para apoyar el desarrollo rural a través de inversiones en explotaciones agrícolas para la producción de hortalizas, las instalaciones industriales y la adquisición de ganado en el sector ganadero, se concederían 10 puntos más si el titular de la explotación agrícola era mujer. UN 103- وقرّرت الوزارة في عام 2010، في إطار القانون الذي يحدد شروط وطريقة استخدام المبالغ التحفيزية الممنوحة لدعم التنمية الريفية عن طريق الاستثمار في الممتلكات الزراعية لإنتاج الخضروات، وصنع المنشآت الصناعية فضلاً عن الاستثمار في شراء وحدة من المواشي من أجل تربيتها()، أن تمنح مالك الممتلكات الزراعية عشر نقاط إضافية في حال كان امرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد