ويكيبيديا

    "para apoyar el programa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لدعم برنامج
        
    • لدعم البرنامج
        
    • دعما لبرنامج
        
    • أجل دعم برنامج
        
    • دعماً لبرنامج
        
    • في دعم برنامج
        
    • لدعم الخطة
        
    • على دعم برنامج
        
    • أجل دعم البرنامج
        
    • المخصص لبرنامج
        
    • لتدعيم برنامج
        
    • بغية دعم برنامج
        
    El componente incluye además un puesto del cuadro orgánico para apoyar el programa de asistencia al pueblo palestino. UN ويغطي العنصر كذلك وظيفة واحدة من الفئة الفنية لدعم برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    Fondo Fiduciario de la CEE para apoyar el programa de fortalecimiento de la gobernanza provincial en las Islas Salomón UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لدعم برنامج تعزيز الحكم على مستوى المحافظات في جزر سليمان
    Entre sus competencias administrativas se incluyen la prestación de servicios financieros, presupuestarios, de personal y generales para apoyar el programa de trabajo. UN وتشمل المسؤوليات الادارية توفير الخدمات المالية وخدمات الميزانية واﻷفراد والخدمات العامة لدعم برنامج العمل.
    Esto entrañará la reestructuración de políticas e instituciones gubernamentales para apoyar el programa ambiental. UN وسيتطلب هذا إعادة تشكيل السياسات والمؤسسات الحكومية لدعم البرنامج البيئي.
    Entre sus competencias administrativas se incluyen la prestación de servicios financieros, presupuestarios, de personal y generales para apoyar el programa de trabajo. UN وتشمل المسؤوليات الادارية توفير الخدمات المالية وخدمات الميزانية وشؤون الموظفين والخدمات العامة دعما لبرنامج العمل.
    Fondo Fiduciario de la CEE para apoyar el programa de reducción de la pobreza y desarrollo sostenible en Etiopía UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل دعم برنامج التنمية المستدامة والحد من الفقر في إثيوبيا
    Entre sus competencias administrativas se incluyen la prestación de servicios financieros, presupuestarios, de personal y generales para apoyar el programa de trabajo. UN وتشمل المسؤوليات الادارية توفير الخدمات المالية وخدمات الميزانية واﻷفراد والخدمات العامة لدعم برنامج العمل.
    Fondo Fiduciario PNUD/Suecia para apoyar el programa de rehabilitación rural en el Afganistán UN الصندوق الاستئماني لدعم برنامج التأهيل الريفي في أفغانستان التابع للبرنامج اﻹنمائي/السويد
    Fondo Fiduciario de Suecia para apoyar el programa de reasentamiento y reintegración en Camboya UN الصندوق الاستئماني السويدي لدعم برنامج إعادة الاستيطان والإدماج في كمبوديا
    Fondo Fiduciario del PNUD para apoyar el programa de reforma en Nigeria UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لدعم برنامج الإصلاحات في نيجيريا
    Fondo Fiduciario de la CEE para apoyar el programa de reducción de la pobreza y desarrollo sostenible en Etiopía UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم برنامج التنمية المستدامة والحد من الفقر في إثيوبيا
    Fondo Fiduciario de la CEE para apoyar el programa nacional de educación cívica (etapa II) UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم برنامج التربية الوطنية، المرحلة الثانية
    Fondo Fiduciario para apoyar el programa estatal de Estonia para la integración de la población no estonia en la sociedad estonia UN الصندوق الاستئماني لدعم برنامج الدولة في إستونيا لإدماج غير الإستونيين في المجتمع الإستوني
    Fondo Fiduciario de la CEE para apoyar el programa de reforma de la administración local en Turquía UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لدعم برنامج إصلاح الإدارة المحلية في تركيا
    Fondo Fiduciario de la CEE para apoyar el programa sobre el imperio de la ley y la seguridad para Somalia UN الجماعـة الاقتصاديـــة الأوروبيـة: الصندوق الاستئماني لدعم برنامج سيادة القانون والأمن في الصومال
    Factores externos: Los donantes proporcionarán los recursos financieros necesarios para apoyar el programa de reconstrucción en Darfur. UN تقديم الجهات المانحة للموارد المالية المطلوبة لدعم برنامج التعمير في دارفور
    En 1988 se obtuvo una variedad de agentes adicionales necesarios para apoyar el programa. UN في عام ٨٩٩١ جرى الحصول على مجموعة إضافية من العوامل المطلوبة لدعم البرنامج.
    La Organización Mundial de la Salud ha establecido una oficina en el Instituto Nacional Antituberculoso para apoyar el programa nacional de lucha contra la tuberculosis. UN وأنشأت منظمة الصحة العالمية مكتبا بالمعهد الوطني للدرن الرئوي لدعم البرنامج الوطني لمكافحة الدرن الرئوي.
    Entre sus competencias administrativas se incluyen la prestación de servicios financieros, presupuestarios, de personal y generales para apoyar el programa de trabajo. UN وتشمل المسؤوليات الادارية توفير الخدمات المالية وخدمات الميزانية وشؤون الموظفين والخدمات العامة دعما لبرنامج العمل.
    Fondo Fiduciario del PNUD para apoyar el programa de recuperación de Maluku septentrional y Maluku UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي من أجل دعم برنامج إنعاش جزر الملوك الشمالية وجزر الملوك
    Se han vuelto a establecer oficinas locales en las provincias del Zaire, Moxico, Uige y Bengo para apoyar el programa de asistencia de socorro actualmente en curso. UN وأعيد إنشاء مكاتب ميدانية في مقاطعات زائير، وموكسيكو، وويجي، وبنغو، دعماً لبرنامج اﻹغاثة الجاري.
    Además, se utilizarían recursos extrapresupuestarios estimados en 96.740.500 dólares, de los que 79.330.400 dólares provendrían del Fondo Fiduciario de Contribuciones Voluntarias para Prestar Asistencia a las Actividades Relativas a las Minas, para apoyar el programa de trabajo del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الموارد الخارجة عن الميزانية المقدرّة بمبلغ 500 740 96 دولار، سيتأتى 400 330 79 دولار منها من صندوق التبرعات الاستئماني للمساعدة في الإجراءات المتعلقة بالألغام، ستستخدم في دعم برنامج عمل إدارة عمليات حفظ السلام.
    4. Invita también a la comunidad internacional a prestar asistencia financiera y técnica para apoyar el programa nacional de reconstrucción y desarrollo del Gobierno, incluidos el proceso de la estrategia de lucha contra la pobreza y los objetivos de desarrollo del Milenio; UN " 4 - تدعو أيضا المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة المالية والتقنية لدعم الخطة الوطنية لإعادة التعمير والتنمية للحكومة، والتي تشمل العملية الاستراتيجية للحد من الفقر والأهداف الإنمائية للألفية؛
    La UNESCO colaborará con la secretaría para apoyar el programa de trabajo de la Plataforma, promover la contribución de sus propios programas, sitios, redes y actividades que sean pertinentes para ese programa de trabajo, y aprovechar los resultados de la Plataforma para informar y fortalecer las esferas pertinentes de su propio programa de trabajo. UN وستعمل اليونسكو، بالتعاون مع الأمانة، على دعم برنامج عمل المنبر، وتعزيز مساهمة برامج اليونسكو ومواقعها وشبكاتها وأنشطتها ذات الصلة في برنامج عمل المنبر، والاسترشاد بنتائج المنبر في المجالات ذات الصلة من برنامج عملها وتعزيز هذه المجالات.
    Fondo Fiduciario de la CEE para apoyar el programa nacional de educación cívica (etapa II) UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل دعم البرنامج الوطني للتربية المدنية، المرحلة الثانية
    Fondo Fiduciario de Suecia para apoyar el programa de reasentamiento y reintegración UN الصندوق الاستئماني المخصص لبرنامج اﻷمم المتحدة التعليمي والتدريبي للجنوب اﻷفريقي التابع للبرنامج اﻹنمائي
    La comunidad internacional ha prometido ya 618 millones de dólares para apoyar el programa de rehabilitación y reconstrucción del Gobierno, que prevé la reconstrucción del sistema judicial. UN وقد تعهد المجتمع الدولي بالفعل بتقديم تبرعات قيمتها ٦١٨ مليون دولار لتدعيم برنامج الحكومة لﻹصلاح والتعمير.
    Tendrá el propósito de iniciar un diálogo con los gobiernos donantes y las organizaciones internacionales para apoyar el programa de acción de China. UN وسيهدف هذا الاجتماع إلى استهلال حوار مع الحكومات والمنظمات الدولية المانحة بغية دعم برنامج العمل الوطني للصين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد