ويكيبيديا

    "para apoyar la cooperación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لدعم التعاون
        
    • في دعم التعاون
        
    • أجل دعم التعاون
        
    • دعما للتعاون
        
    • دعماً للتعاون
        
    • بدعم التعاون
        
    Este documento esboza una línea de crédito viable para apoyar la cooperación técnica entre los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وتطرح هذه الوثيقة خطة إنشاء مرفق قابل للاستمرار لدعم التعاون التقني فيما بين الدول النامية الجزرية الصغيرة.
    En consecuencia, deben asignarse recursos bilaterales y multilaterales para apoyar la cooperación económica y técnica entre los países en desarrollo. UN وبالتالي ينبغي تخصيص مزيد من الموارد الثنائية والمتعددة اﻷطراف لدعم التعاون الاقتصادي والتقني فيما بين الدول النامية.
    Por consiguiente, las instituciones financieras internacionales deberían examinar la posibilidad de crear mecanismos concretos de financiación para apoyar la cooperación de ese tipo. UN ولذلك ينبغي للمؤسسات المالية الدولية أن تنظر في إنشاء آليات تمويل محددة لدعم التعاون من ذلك النوع.
    Alentamos un aumento de la participación de otros donantes bilaterales para apoyar la cooperación Sur-Sur y llevar a cabo una cooperación triangular. UN ونشجع تزايد مشاركة المانحين الثنائيين الآخرين في دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب وتنفيذ التعاون الثلاثي.
    Los organismos especializados de las Naciones Unidas también deben adoptar medidas tangibles para apoyar la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular, que deben seguir siendo complementarias aunque no sustituir a la cooperación Norte-Sur y la asistencia oficial para el desarrollo. UN وينبغي أن تتخذ أيضا الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة خطوات ملموسة من أجل دعم التعاون بين بلدان الجنوب والعاون الثلاثي، الذي ينبغي أن يظل مكملا، وليس بديلا، للتعاون بين بلدان الجنوب والمساعدة الإنمائية الرسمية.
    En los casos de carácter transnacional, es necesario disponer de conocimientos especializados y de capacidad para apoyar la cooperación internacional. UN ومن الضروري في الحالات عبر الوطنية توفير الخبرات والقدرات اللازمة لدعم التعاون الدولي.
    Puesta en marcha de un marco para apoyar la cooperación en la transferencia de tecnologías UN بدء تنفيذ إطار لدعم التعاون في مجال نقل التكنولوجيا.
    Concepto de un marco para apoyar la cooperación en la transferencia de tecnologías UN وضع إطار لدعم التعاون في مجال نقل التكنولوجيا.
    En 2010, el UNIDIR firmó un memorando de entendimiento con la Universidad para la Paz para apoyar la cooperación en curso y la elaboración de proyectos conjuntos. UN وفي عام 2010، وقع المعهد مذكرة تفاهم مع جامعة السلام لدعم التعاون الجاري ووضع مشروع مشترك.
    Puesta en marcha de un marco para apoyar la cooperación en la transferencia de tecnologías. UN بدء تنفيذ إطار لدعم التعاون في مجال نقل التكنولوجيا.
    El PNUD necesita un sistema de información más sólido para apoyar la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular. UN كما يحتاج البرنامج الإنمائي إلى نظام معلومات أقوى لدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    21. El Departamento mantiene un programa permanente de investigaciones para apoyar la cooperación técnica. UN ٢١ - ولدى اﻹدارة برنامج جار للبحوث لدعم التعاون التقني.
    G. Material de formación elaborado para apoyar la cooperación técnica 37 - 40 12 UN زاي - المواد التدريبية التي وضعت لدعم التعاون التقني ٧٣ - ٠٤ ٠١
    G. Material de formación elaborado para apoyar la cooperación técnica UN زاي - المواد التدريبية التي وضعت لدعم التعاون التقني
    J. Material de formación elaborado para apoyar la cooperación técnica UN ياء- المواد التدريبية التي وضعت لدعم التعاون التقني
    Tengo también la intención de recurrir cada vez más a nuestros programas mundiales y regionales para apoyar la cooperación Sur–Sur y fortalecer en el plano nacional los vínculos entre la CTPD y los programas a nivel de país. UN وأعتزم أيضا الاستفادة بصورة متزايدة من برامجنا العالمية واﻹقليمية لدعم التعاون بين بلدان الجنوب ولتعزيز الصلات التي تربط أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية بالبرامج القطرية.
    Vale la pena analizar alternativas a las formas tradicionales de invertir los ingresos por petróleo excedentarios, teniendo presente en particular la posibilidad de emplear los ingresos del petróleo para apoyar la cooperación regional en proyectos de desarrollo concretos, como la mejora de la infraestructura. UN ويجدر تحليل بدائل الاستثمار التقليدي لفائض الإيرادات النفطية، لا سيما من منظور الدور المحتمل لإيرادات النفط في دعم التعاون الإقليمي بشأن مشاريع التنمية الملموسة مثل تحسين البنية الأساسية.
    Indonesia acoge con beneplácito y encomia el papel que desempeñan las distintas entidades de las Naciones Unidas para apoyar la cooperación entre culturas, religiones y civilizaciones en todo el mundo. UN ترحب إندونيسيا، بدور سائر كيانات الأمم المتحدة وتشيد بها في دعم التعاون فيما بين الحضارات والثقافات والأديان في جميع أرجاء العالم.
    La sólida ventaja comparativa que tiene el PNUD para apoyar la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular, como se destaca en el informe de evaluación; UN :: الميزة النسبية القوية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، على النحو المبين في تقرير التقييم؛
    Estas novedades positivas fueron, en parte, el resultado de los importantes esfuerzos realizados por la Oficina del Fiscal y de la comunidad internacional para apoyar la cooperación regional. UN ونتجت تلك التطورات الإيجابية، جزئيا، عن الجهود الكبيرة التي بذلها مكتب المدعي العام والمجتمع الدولي من أجل دعم التعاون الإقليمي.
    24. La ONUDI ha realizado varias otras actividades para apoyar la cooperación SurSur. UN 24- اضطلعت اليونيدو بعدد من الأنشطة الأخرى دعما للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Conclusión 3. El tamaño, diversidad y complejidad del PNUD (que, paradójicamente, también son sus mayores ventajas), así como las limitaciones de su financiación institucional, dificultan que pueda adoptar de forma eficiente nuevas formas de pensar y funcionar para apoyar la cooperación Sur-Sur. UN 56 - الاستنتاج 3 - إن حجم وتنوُّع وتعقيد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي (وهذا، للمفارقة، يُعَد أيضاً أكبر أرصدته) فضلاً عن القيود المؤسسية التي يصادفها التمويل على صعيده، كل هذا يجعل من الصعب التحوُّل بكفاءة إلى اتباع سُبل جديدة في التفكير والأداء دعماً للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    El compromiso contraído por la Comunidad para apoyar la cooperación regional entre los países en desarrollo se mantiene firme para el decenio de 1990, ya que se reconoce que la cooperación regional es una de las esferas prioritarias de la asistencia al desarrollo durante el período actual. UN وظل التزام الجماعة بدعم التعاون الاقليمي فيما بين البلدان النامية قويا في التسعينات، حيث يسلم بأن التعاون الاقليمي يمثل أحد المجالات ذات اﻷولوية في تقديم المساعدة الانمائية خلال الفترة الحالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد