Fondo fiduciario general para apoyar la labor del Comité de Alto Nivel de Ministros y Funcionarios del PNUMA | UN | الصندوق الاستئماني لدعم عمل اللجنة الرفيعة المستوى للوزراء والمسؤولين التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة |
fiduciario general para apoyar la labor del Comité de Alto Nivel de Ministros y Funcionarios del PNUMA | UN | الصندوق الاستئماني لدعم عمل اللجنة الرفيعة المستوى للوزراء والمسؤولين التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Alemania, Suecia y Suiza habían aportado contribuciones financieras al fondo fiduciario general establecido para apoyar la labor del Comité a ese respecto. | UN | وقدمت ألمانيا والسويد وسويسرا مساهمات مالية إلى الصندوق الاستئماني العام لدعم عمل اللجنة في هذا الصدد. |
El Alto Comisionado exhortó a los gobiernos a que aplicaran el programa preparado por él en colaboración con el Comité de los Derechos del Niño y el UNICEF para apoyar la labor del Comité. | UN | وناشد المفوض السامي الحكومات تنفيذ البرنامج الذي أعده بالتعاون مع لجنة حقوق الطفل واليونيسيف لدعم أعمال اللجنة. |
Fondo Fiduciario para apoyar la labor del Comité de Alto Nivel de Ministros y Funcionarios del PNUMA | UN | الصندوق الاستئماني لدعم عمل لجنة الوزراء والمسؤولين الرفيعة المستوى التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة |
La UNPOS facilitará una secretaría técnica para apoyar la labor del Comité. | UN | ويعكف المكتب السياسي على تيسير إنشاء أمانة تقنية لدعم اللجنة. |
En 1995, el Alto Comisionado preparó una estrategia muy precisa para apoyar la labor del Comité de los Derechos del Niño. | UN | ٧٨ - وفي عام ١٩٩٥، قدم المفوض السامي الخطوط العامة لاستراتيجية محكمة لدعم أعمال لجنة حقوق الطفل. |
iv) Fondo Fiduciario General para apoyar la labor del Comité de Alto Nivel de Ministros y Funcionarios del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, establecido en 1997 sin fecha de extinción determinada; | UN | ' ٤ ' صندوق استئماني عام لدعم عمل اللجنة رفيعة المستوى للوزراء والمسؤولين التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، أنشئ في عام ١٩٩٧، وبدون موعد انتهاء محدد؛ |
Se debe pedir a las organizaciones internacionales pertinentes que aporten su experiencia y conocimientos para apoyar la labor del Comité y sus subcomités. | UN | 134 - ينبغي أن يطلب من المنظمات الدولية ذات الصلة تقديم خبرتها ومعرفتها لدعم عمل اللجنة ولجانها الفرعية. |
En el caso de que no se pudieran sufragar los gastos necesarios con los recursos existentes, se prevé que estos se financiarían con cargo al fondo fiduciario que habría de establecerse para apoyar la labor del Comité. | UN | وفي حال عدم التمكن من استيعاب هذه الاحتياجات في حدود الموارد المتاحة، من المتوقع أن يتم تمويل هذه الاحتياجات الإضافية من الصندوق الاستئماني الذي سينشأ لدعم عمل اللجنة. |
8. Acoge con satisfacción las contribuciones financieras de la Unión Europea y el Gobierno de Noruega para apoyar la labor del Comité Permanente; | UN | 8- يرحب بالمساهمات المالية المقدمة من الاتحاد الأوروبي وحكومة النرويج لدعم عمل اللجنة الدائمة؛ |
La Secretaría ha recibido contribuciones financieras de la Unión Europea para apoyar la labor del Comité con respecto a esas cuatro actividades. | UN | 3 - وتسلمت الأمانة مساهمات مالية من الاتحاد الأوروبي لدعم عمل اللجنة في مجال تلك الأنشطة الأربعة. |
5. Acoge con beneplácito los esfuerzos del Comité de Investigación Independiente del Sudán y autoriza a la Secretaría General que coopere con el Gobierno del Sudán para apoyar la labor del Comité en sus investigaciones relativas a las violaciones de los derechos humanos en Darfur; | UN | 5 - الترحيب بجهود لجنة التحقيق السودانية المستقلة وتكليف الأمانة العامة بالعمل مع حكومة السودان لدعم عمل اللجنة في تحقيقاتها بشأن انتهاكات حقوق الإنسان في دارفور؛ |
De conformidad con el párrafo 8 de la resolución 66/76, la Secretaría siguió proporcionando los servicios y el personal necesarios para apoyar la labor del Comité Especial encargado de investigar las prácticas israelíes que afecten a los derechos humanos del pueblo palestino y otros habitantes árabes de los territorios ocupados. | UN | 2 - وتمشيا مع الفقرة 8 من القرار 66/76، واصلت الأمانة العامة تقديم ما يلزم من تسهيلات وموظفين لدعم أعمال اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في الأراضي المحتلة. |
El presente informe, presentado de conformidad con la resolución 67/118 de la Asamblea General, se refiere a los servicios y el personal necesarios para apoyar la labor del Comité Especial Encargado de Investigar las Prácticas Israelíes que Afecten a los Derechos Humanos del Pueblo Palestino y Otros Habitantes Árabes de los Territorios Ocupados. | UN | يتناول هذا التقرير، المقدم عملا بقرار الجمعية العامة 67/118، توفير التسهيلات والموظفين لدعم أعمال اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في الأراضي المحتلة. |
De conformidad con el párrafo 8 de dicha resolución, la Secretaría siguió proporcionando los servicios y el personal necesarios para apoyar la labor del Comité Especial Encargado de Investigar las Prácticas Israelíes que Afecten a los Derechos Humanos del Pueblo Palestino y Otros Habitantes Árabes de los Territorios Ocupados. | UN | 2 - وانسجاما مع الفقرة 8 من ذلك القرار، واصلت الأمانة العامة تقديم ما يلزم من تسهيلات وموظفين لدعم أعمال اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في الأراضي المحتلة. |
44. En 1995 el Alto Comisionado esbozó una estrategia precisa para apoyar la labor del Comité de los Derechos del Niño. | UN | ٤٤- وفي عام ٥٩٩١، حدد المفوض السامي اﻹطار العام لاستراتيجية دقيقة لدعم عمل لجنة حقوق الطفل. |
La Federación Internacional también es miembro activo del Grupo de organizaciones no gubernamentales para la Convención sobre los Derechos del Niño, una amplia red de organizaciones no gubernamentales que ejecuta un programa especial para apoyar la labor del Comité de los Derechos del Niño. | UN | والاتحاد الدولي لأرض الإنسان عضو فاعل في مجموعة المنظمات غير الحكومية المناصرة لاتفاقية حقوق الطفل، وهي شبكة كبيرة من المنظمات غير الحكومية تدير برنامجا خاص لدعم عمل لجنة حقوق الطفل. |
El Sr. Manuel concluyó expresando su agradecimiento a los miembros del Comité de Transición, los copresidentes y sus asistentes, las Partes que habían prestado apoyo mediante contribuciones financieras y las Partes que habían acogido sus reuniones, la Dependencia de Apoyo Técnico y las organizaciones que habían adscrito personal para apoyar la labor del Comité de Transición. | UN | واختتم كلمته بتوجيه الشكر إلى أعضاء اللجنة الانتقالية، وإلى الرؤساء المتشاركين ونوابهم، وإلى الأطراف التي قدمت الدعم من خلال مساهمات مالية، وكذلك الأطراف التي أضافت الاجتماعات، وإلى وحدة الدعم التقني والمنظمات التي انتدبت موظفين لدعم اللجنة الانتقالية. |
Expresando su preocupación por el nivel actual del Fondo Fiduciario establecido de conformidad con su resolución 47/188 para apoyar la labor del Comité Intergubernamental de Negociación y la secretaría provisional, | UN | وإذ تعرب عن القلق بشأن المستوى الحالي للصندوق الاستئماني المنشأ عملا بقرارها ٤٧/١٨٨ لدعم أعمال لجنة التفاوض الحكومية الدولية واﻷمانة المؤقتة، |