Reconociendo que la participación en la etapa experimental de las actividades conjuntas constituye una importante oportunidad para aprender mediante la acción, | UN | وإذ يسلم بأن المشاركة في الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية توفر فرصة هامة للتعلم بالعمل، |
Reconociendo que la participación en la etapa experimental de las actividades conjuntas constituye una importante oportunidad para aprender mediante la acción, | UN | وإذ يسلم بأن المشاركة في الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية توفر فرصة هامة للتعلم بالممارسة، |
Cuando aprenden a leer y escribir, se les abren oportunidades para aprender muchas otras cosas. | TED | فعندما تتعلمون القراءة والكتابة فإن ذلك يفتح أمامكم فرص عديدة لتعلم أشياء كثيرة. |
La educación básica desarrolla la capacidad para aprender y para procesar información. | UN | ويعمل التعليم الأساسي على تطوير القدرة على التعلم وتحليل المعلومات. |
Al final decidí ir a la universidad para estudiar psicología positiva, para aprender lo que verdaderamente hace feliz a la gente. | TED | في النهاية، قررت الالتحاق بكليةٍ للدراسات العليا متخصصةً في علم النفس الإيجابي لأتعلم ما الذي يجعل الناس سعداء. |
Y tal vez la gente entenderá que no hay que ser sordo para aprender ASL. Ni que hay que oir para aprender música. | TED | وقد يتمكن الناس من فهم أنه ليس عليك أن تكون أصمّ لتتعلم لغة الإشارات، أو أن تكون سميع لتتعلم الموسيقى. |
HT: Bueno, como alguien que vivió la crisis financiera más infame en mi país de origen, Islandia, espero que no necesitemos otra para aprender o despertar. | TED | حسنًا، كشخص عاش من خلال الانهيار المالي سيء السمعة في وطني، آيسلندا آمل أن لا نحتاج إلى واحد آخر ليتعلم أو يستيقظ |
Varios miembros manifestaron su agradecimiento por los cursos prácticos y pidieron que se ofrecieran más oportunidades para aprender en la práctica. | UN | وأعرب العديد من الأعضاء عن تقديرهم لحلقات العمل هذه وطالبوا بإتاحة المزيد من هذه الفرص للتعلم أثناء الممارسة. |
Varios miembros manifestaron su agradecimiento por los cursos prácticos y pidieron que se ofrecieran más oportunidades para aprender en la práctica. | UN | وأعرب العديد من الأعضاء عن تقديرهم لحلقات العمل هذه وطالبوا بإتاحة المزيد من هذه الفرص للتعلم أثناء الممارسة. |
Pero tú tienes una Inteligencia Artificial bien avanzada... concebida para aprender, adaptarse y evolucionar. | Open Subtitles | لكن لديك برمحة ذكاء أصطناعي متقدمة صممت للتعلم , التكيف , التطور |
Es un buen instrumento para aprender. Puedes tocar cualquier cosa en el ukelele. | Open Subtitles | انها آلة جيده للتعلم تستطيع ان تعزف اي شيء على اليوكيليله |
Sabes, solo entran a Internet en busca de compañía o para aprender algo. | Open Subtitles | أنهم يذهبون الى الأنترنت فقط للبحث عن الرفقة أو لتعلم شيء |
Pero casi no había prácticas programadas para aprender a luchar en el aire. | Open Subtitles | لكن بالكاد كانت هنالك تدريبات مجدولة لتعلم كيفية القتال في الجو |
El cincuentenario de las Naciones Unidas nos brinda una oportunidad histórica para aprender las lecciones de las experiencias del pasado y prepararnos para los desafíos que nos esperan. | UN | إن الذكرى الخمسين لﻷمم المتحدة توفر فرصة تاريخية لتعلم الدروس من تجارب الماضي وتهيئة أنفسنا للتحديات التي تنتظرنا. |
Los derechos humanos podrán sembrarse si la sociedad tiene un grado mínimo de fertilidad para aprender. | UN | فحقوق اﻹنسان يمكن أن تنتشر إذا تمتع المجتمع بالحد اﻷدنى من القدرة على التعلم. |
Leí algunos libros. Vi la televisión para aprender a hablar y qué ponerme. | Open Subtitles | قرأت كتبك و شاهدت التلفاز لأتعلم كيف أتحدث و ماذا أرتدي |
Por eso estás aquí, para aprender, para ganar control sobre tus poderes | Open Subtitles | لهذا السبب أنت هنا ، لتتعلم لتكسب سيطرة على قواك |
De hecho, Jeremy vendrá a la galería esta mañana para aprender con Robert a dibujar y a recoger sus cinco esbozos de Sofia. | Open Subtitles | في الحقيقة سوف يأتي جيرمي الى المعرض هذا الصباح ليتعلم كيف يرسم من روبرت وليختار خمسة أعمال فنية لتراها صوفيا |
El grupo de trabajo también organizó seminarios para aprender de la experiencia de los organismos bilaterales. | UN | ونظم الفريق العامل حلقات دراسية للاستفادة من خبرات الوكالات الثنائية. |
Estamos en nuestra propia lucha para entender estas fuerzas colosales, para aprender a ver más allá de la oscuridad. | Open Subtitles | والآن نحن في صراع مع أنفسنا لفهم هذه القوى الضخمة لنتعلم أن نرى ما وراء الظلمات |
Si acabamos con las gacelas sólo para aprender cómo hacerlo, bastante pronto no quedaría ninguna. | Open Subtitles | .. إذا هاجمنا الغزلان من أجل التعلم فحسب قريباً لن يتبقى منهم أحد |
Dado el ritmo acelerado de los cambios, para afrontar los nuevos desafíos la comunidad mundial necesitará mayor flexibilidad, capacidad de innovación y capacidad para aprender y responder con rapidez. | UN | ومع تزايد سرعة التغيير، ستكون ثمة تحدِّيات جديدة وناشئة يحتاج المجتمع العالمي، في التصدّي لها، إلى مرونة أكبر وقدرة على الابتكار وقدرة على التعلُّم والاستجابة بسرعة. |
Tenemos que seguir observando esta estrella para aprender más sobre lo que pasa. | TED | نحنُ بحاحة لملاحظة هذا النجم باستمرار لتعلّم المزيد حول ما يحدثُ. |
Podría suceder en el tiempo necesario para aprender. | TED | من الممكن أن تحدث في تعلم المقاييس الزمنية. |
También sabemos que si entrenamos un ejército de trabajadores de la salud para aprender tan solo 30 destrezas para salvar vidas, podríamos salvar la vida de casi 30 millones de personas para 2030. | TED | ما نعلمه أيضا أننا إن دربنا جيشا من عمال الصحة بالمجتمع ليتعلموا فقط 30 مهارة لإنقاذ الحياة، فسيكون بإمكاننا أن ننقذ حياة حوالي 30 مليون شخص بحلول 2030. |
Nunca es demasiado tarde para aprender de un maestro, señor Kidd. | Open Subtitles | الواحد عمرة ما يعجز للتَعَلّم مِنْ السيد، سّيد كيد. |
El PNUD se basa en prácticas idóneas y fomenta la cooperación Sur-Sur para aprender y compartir experiencias. | UN | ويعتمد البرنامج الإنمائي على أفضل الممارسات الملائمة ويشجع إقامة تعاون بين بلدان الجنوب لأغراض التعلم وتبادل الدروس. |