| El intercambio de información y la coordinación entre ambas agencias se efectúa con carácter operacional para asegurar la eficacia de las medidas adoptadas. | UN | ويجري تبادل المعلومات والتنسيق بين هاتين الوكالتين على أساس تشغيلي لضمان فعالية ما تتخذاه من إجراءات. |
| Bahrein pidió más información sobre las disposiciones adoptadas para asegurar la eficacia de esos programas y políticas. | UN | وطلبت البحرين مزيداً من المعلومات عن الخطوات المتخذة لضمان فعالية هذه السياسات والبرامج. |
| En segundo lugar, las medidas comerciales contra los Estados que no son partes pueden considerarse necesarias para asegurar la eficacia de un acuerdo. | UN | وثانيا يمكن أن تعتبر، إذا استخدمت ضد غير اﻷطراف، ضرورية لكفالة فعالية الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف. |
| Además, puesto que los Estados de una misma región necesitan cooperar entre sí para combatir la delincuencia transnacional, los contactos a nivel político y operativo para asegurar la eficacia de esa cooperación son esenciales. | UN | علاوة على ذلك، فلأن دول المنطقة الواحدة تحتاج إلى أن تتعاون على مكافحة الجريمة عبر الوطنية، فإن إقامة اتصالات على المستويين السياسي والتنفيذي تكون ضرورية جدا من أجل ضمان فعالية ذلك التعاون. |
| Asimismo, insta a la OSSI y la Secretaría a seguir colaborando estrecha y constructivamente con la Administración para asegurar la eficacia de su labor. | UN | ويحث الاتحاد المكتب والأمانة العامة على مواصلة العمل بشكل وثيق وبنّاء مع الإدارة من أجل كفالة فعالية عملها. |
| Estamos convencidos de que la participación de la sociedad civil es indispensable para asegurar la eficacia de cualquier política en materia de desarrollo social. | UN | ونحن على اقتناع بأن مشاركة المجتمع المدنــي لا مناص منها لضمان كفاءة أية سياسة للتنمية الاجتماعية. |
| Deberían asimismo considerar la posibilidad de establecer un mecanismo de supervisión independiente, como un relator nacional, para asegurar la eficacia de los planes y estrategias. | UN | كما ينبغي للدول أن تنظر في إنشاء آلية رقابية مستقلة، مثل مُقرّر وطني، لضمان فعالية الخطط والاستراتيجيات. |
| Por último dice que esas cifras deben mantenerse al mínimo para asegurar la eficacia de las Salas y reducir al mínimo los gastos. | UN | وينبغي ابقاء أعداد هؤلاء القضاة عند الحد اﻷدنى لضمان فعالية الدوائر وتقليل التكاليف الى أدنى حد . |
| ¿Son suficientes los esfuerzos que hace la comunidad internacional para afrontar este desafío? ¿Qué debemos hacer para asegurar la eficacia de la cooperación internacional en esta esfera? Es oportuno que el presente período extraordinario de sesiones se centre precisamente en estos temas. | UN | فهل جهود المجتمع الدولي كافية لمواجهة هذا التحدي؟ وما الذي ينبغي عمله لضمان فعالية التعاون الدولي في هذا المجال؟ إن تركيز جهود الدورة الاستثنائية الحالية على هذه المسائل بالتحديد ملائم تماما. |
| La aplicación de las recomendaciones aprobadas o aceptadas es el paso definitivo y más importante para asegurar la eficacia de las actividades de la Dependencia Común de Inspección. | UN | 8 - إن تنفيذ التوصيات المعتمدة/المقبولة هو آخر وأهم خطوة لضمان فعالية أنشطة الوحدة. |
| Se recomendó que se elaborasen mecanismos de supervisión para asegurar la eficacia de los arreglos de cooperación en distintos aspectos relacionados con los procesos de estabilización y que se fijaran objetivos comunes y se respetaran las disposiciones pertinentes de la Carta. | UN | وأوصي بإنشاء آليات رقابية لضمان فعالية الترتيبات التعاونية في المجالات المختلفة لعمليات تحقيق الاستقرار، وكذلك تعميم الأهداف والالتزام بالأحكام ذات الصلة من الميثاق. |
| En ese contexto, es importante que, con el tiempo, se logre cierto grado de coherencia, para asegurar la eficacia de la ejecución; | UN | وفي هذا السياق، من المهم تحقيق درجة معينة من الاتساق على مدى الزمن لكفالة فعالية التنفيذ؛ |
| En el Programa de Acción se han invitado a los órganos, organizaciones y organismos del sistema de las Naciones Unidas a que estudien la posibilidad de establecer centros de coordinación como un mecanismo para asegurar la eficacia de la colaboración interinstitucional y la promoción de las economías de escala. | UN | وفي برنامج العمل، دعيت اﻷجهزة والمؤسسات والهيئات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة الى النظر في إنشاء مراكز تنسيق كآلية لكفالة فعالية التعاون المشترك بين الوكالات وتعزيز وفورات الحجم. |
| para asegurar la eficacia de las medidas coordinadas de las Naciones Unidas en situaciones de emergencia y la previsibilidad de la respuesta del UNICEF, es fundamental contar con determinado grado de certeza respecto de la base de recursos. | UN | لكفالة فعالية إجراءات اﻷمم المتحدة المنسقة في حالات الطوارئ وإمكانية التنبؤ باستجابة اليونيسيف، من الضروري أن تكون الموارد مؤكدة إلى حد ما. |
| Acogiendo con satisfacción la participación de Liberia en el Sistema de Certificación del Proceso de Kimberley, observando los progresos realizados por Liberia para establecer los controles internos necesarios y cumplir otros requisitos del Proceso de Kimberley, y exhortando al Gobierno de Liberia a que siga trabajando diligentemente para asegurar la eficacia de esos controles, | UN | وإذ يرحب بمشاركة حكومة ليبريا في نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ، وإذ يلاحظ قيام ليبريا بتنفيذ الضوابط الداخلية اللازمة لعملية كيمبرلي ومتطلباتها الأخرى، وإذ يدعو حكومة ليبريا إلى مواصلة العمل الحثيث من أجل ضمان فعالية هذه الضوابط، |
| Acogiendo con satisfacción la participación de Liberia en el Sistema de Certificación del Proceso de Kimberley, observando los progresos realizados por Liberia para establecer los controles internos necesarios y cumplir otros requisitos del Proceso de Kimberley, y exhortando al Gobierno de Liberia a que siga trabajando diligentemente para asegurar la eficacia de esos controles, | UN | وإذ يرحب بمشاركة حكومة ليبريا في نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ، وإذ يلاحظ قيام ليبريا بتنفيذ الضوابط الداخلية اللازمة لعملية كيمبرلي ومتطلباتها الأخرى، وإذ يدعو حكومة ليبريا إلى مواصلة العمل الحثيث من أجل ضمان فعالية هذه الضوابط، |
| para asegurar la eficacia de la asistencia son esenciales el consentimiento de los Estados y el reconocimiento de las necesidades de las personas afectadas. | UN | ومن الجوهري أيضا من أجل كفالة فعالية المعونة احترام موافقة الدول وإدراك احتياجات الأشخاص المتأثرين بالكوارث. |
| El Comité Especial subraya la importancia de una interacción eficaz entre la Sede y el terreno para asegurar la eficacia de las comunicaciones y velar por la seguridad del personal de mantenimiento de la paz. | UN | وتؤكد اللجنة الخاصة على أهمية التفاعل على نحو فعال بين المقر والميدان لضمان كفاءة الاتصالات وسلامة جميع العاملين في مجال حفظ السلام. |
| :: Realización de actividades de supervisión y evaluación para asegurar la eficacia de los centros | UN | :: الاضطلاع بالرصد والتقييم بغرض قياس مدى فعالية المراكز |
| 74. para asegurar la eficacia de las operaciones de mantenimiento de la paz es fundamental que no se modifique su mandato sin la autorización expresa del Consejo de Seguridad. | UN | ٧٤ - وأضاف قائلا إنه بغية ضمان فعالية عمليات حفظ السلم من الضروري ألا يجري تحوير في ولايتها بدون موافقة صريحة من مجلس اﻷمن. |
| El interés por la responsabilidad abarca cuestiones como un mayor perfeccionamiento de los sistemas de contabilidad y auditoría para asegurar la eficacia de los gastos destinados a alcanzar objetivos de política, sistema de información, eficacia en función de los costos y responsabilidad en materia de gestión del desarrollo. | UN | أما الاهتمام بالمساءلة فيشمل مسائل من قبيل اﻷخذ بنظم جيدة اﻹعداد للمحاسبة ومراجعة الحسابات بغية كفالة فعالية النفقات فــي تحقيق أهداف السياسة، كما يشمل نظم المعلومات، وفعالية التكاليف، والمساءلة في مجال إدارة التنمية. |
| Como dijo el Embajador Mohamed Bennouna hace unos minutos, ese arreglo garantiza una transición sin trabas de la Presidencia, y por ello es sumamente valioso para asegurar la eficacia de la Asamblea General. | UN | ومثلما ذكر السفير محمد بنونة قبل دقائق قليلة، يكفل ذلك الترتيب تسليما سلسا لمنصب الرئيس، وهو بالتالي بالغ القيمة في كفالة فعالية الجمعية العامة. |
| para asegurar la eficacia de la IPBES, el Gobierno francés ofrecerá a la secretaría medios de telecomunicación eficientes. | UN | ضماناً لفعالية المنبر، ستزود الحكومة الفرنسية أمانتها بوسائط اتصال فعالة. |